|
пассивного усвоения аудиовизуального курса. В качестве зрительного ряда данного сеанса используются картинки и символы. В качестве звукового ряда используются дикторские тексты данного курса; пассивного усвоения усиленного курса. Этот сеанс представляет собой параллельные тексты учебников усиленного курса; пассивного усвоения разговорного курса. В этом сеансе использованы учебники разговорного интенсивною курса МГУ; грамматики. Данный сеанс содержит грамматику в таблицах и примерах и сделан на основе учебного пособия суггестивно-программированного курса. В качестве звукового ряда в сеансе содержится текст пояснений к грамматическим таблицам; речевого этикета. В этом сеансе предлагаются обиходные фразы общения на бытовые темы. Фразы даются в виде параллельных зрительных текстов и синхронных речевых сигналов. Система сеансов этапа репродуктивной деятельности ("воспроизведения") Цель системы данных сеансов закрепление пассивного лексического запаса. Задача обеспечение репродуктивной речевой деятельности в виде перевода фраз с русского языка на иностранный. Учащемуся каждая из используемых в первом этапе обучения фраз начального курса предъявляется для перевода за дозированный интервал времени. Учащийся должен перевести эту фразу на иностранный язык и произнести ее. После истечения отведенного времени в динамики или наушники воспроизводится вариант правильного перевода. Учащийся анализирует свой перевод и эталонный и при их совпадении нажимает кнопочный датчик. Таким образом, электронная система позволяет оценить количество ответов учащегося на уровне "воспроизведения". На этом этапе используются следующие виды сеансов: активизации начального курса на основе предыдущего этапа обучения; активизации на основе лексики аудиовизуального курса предыдущего этапа обучения; активизации на материале разговорного интенсивного курса МГУ; грамматических упражнений на основе аудиовизуальных курсов; рефератов. Разновидностью сеанса активизации лексического запаса является ознакомительное чтение. В этих сеансах обучаемым предъявляются в виде диафильма страницы журнала "Спутник" на иностранном языке. После З0-секундного предъявления страницы учащимся предлагается вслух реферировать эту страницу на русском языке. Затем диктор зачитывает заранее подготовленный вариант реферата. Учащиеся кнопкой отмечают, соответствует ли их реферат эталонному реферату диктора; специальной лексики. Этот сеанс построен по принципу автономных блоков. Каждый кадр диафильма дает неадаптированные технические тексты объемом в половину печатной страницы. В нижней части страницы представлен словарь специальных терминов с переводом. Объем и количество данных сеансов определяются в зависимости от специализации каждого обучаемого. Звуковой ряд сеанса представляет собой текст с синхронным русским переводом. При зачитывании слов словаря дается иностранное слово — русский перевод иностранное слово, тексты выбираются по специальности каждого обучаемого; — 91 —
|