таттв; от него исходит и мирское и духовное благо. 9. Перевод отдельных слов: aneka, более чем одно, множество; janma, рождение; sampraapta, накопленная; karma, деяния; bandha, узы; vidaahine, сжигающему, тому, кто сжигает; aatmaj~naana, знание себя; pradaanena, давая. Приветствия великому гуру, дарующему знание собственного Я и сжигающему узы карм, накопленных во множестве рождений. 10. Перевод отдельных слов: shosanam, иссушая; bhava, мира; sindhoH, океан; ca, и; j~naapanam, открывая; saara, глубинное, истинное; sampadaH, великолепие; guroH, учителя; paada, стопа; udakam, вода; samyak, полностью. Приветствия великому гуру; вода, освященная прикосновением его стоп осушает океан ложного существования и открывает действительное великолепие. 11. Перевод отдельных слов: na, нет; guroH, сравнительно с гуру; adhikam, больший; tapah, воздержание; tattvaj~naanaat, сравнительно со знанием истины; param, выше; naasti, не существует. Нет таттвы выше гуру, нет тапаса выше гуру, нет ничего выше таттваджнаны; поэтому - приветствия тому великому гуру. 12. Перевод отдельных слов: man, мой; naathaH, господин; shrii, благословенный; jagat, мир; naathaH, господин; mad guruH, мой гуру; shriijagad guru, благословенный учитель мира; mad aatmaa, мое Я; sarva, все; bhutaatmaa, Я всех созданий. Мой господин - Господь Вселенной, мой гуру - Гуру Вселенной, мое Я - Я всех созданий; приветствия тому великому гуру. 13. Перевод отдельных слов: guruH, учитель; aadiH, начало; anaadiH; не имеющее начала, конец; parama, высшее; daivatam, божественное; parataram, выше; naasti, нет. Гуру - начало, гуру - конец, даже вечность - он; гуру - высшее божественное начало: приветствия тому великому гуру. 14. Перевод отдельных слов: tvam, ты; eva, воистину; maataa, мать; pitaa, отец; bandhuH, друг, или же - родственник; vidyaa, образование; draviNam, богатство; sarva, все; mama, мой; devadeva, Бог богов. Воистину, Ты - мать. Ты - отец и друг, и спутник. О Господь, воистину ты - мои знания, и достояние - Ты, для меня Ты - все и во всем. Ты - Бог богов. ГЛАВА III ОМОВЕНИЕ Затем индуисту следует отдать дань естественным нуждам своего организма. Если он живет в деревне, он должен отойти в поле, в сторону юго-запада, на расстояние 200 ярдов; если же он живет в городе, ему нужно отойти на вчетверо большее расстояние, на 800 ярдов, и там удовлетворить свои естественные потребности, причем священный шнур ему следует повесить на ухо или за спину, в виде гирлянды. "Пусть он не справляет нужду на большой дороге, или на пепел, или в месте, — 11 —
|