|
Туманным взором ночь окинув, Старик выходит в простыне. И точно дух, на пень садится И дышит, страшно как меха, Чтоб тихо после раствориться, При первом крике петуха. Поскольку у Хармса не слишком часто встречаются топонимы в подписях под текстами (в их числе: Петербург, С.-Петербург, Марсово Поле, Ленинград), обратим внимание на появление нового: Детское Село (см. также 267). Здесь жила тетка Хармса – Н. И. Колюбакина (см. 52). Учитывая значительное место, которое занимает мифологема «неба» в структуре текстов Хармса, следует, вероятно, обратить внимание на яфетическую теорию Н. Марра, показавшего значение этого понятия в палеонтологии речи, как «времени» и «пространства» (тоже очень важных для Хармса мифологем); возникновение параллели небо // вода в настоящем тексте прямо отсылает к утверждению Марра, что в яфетических языках «небо» не просто «небо», а «небо+вода» (Н. Марр. О «небе» как гнезде празначений // Марр. С. 143). Заметно кольцевое построение текста Хармса, которому сопутствуют соответствующие хармсовские символы – круг, шар, вода. Общность метрики и некоторые детали текста Хармса вызывают ассоциации со строфами XXXV и XXXVI «Евгения Онегина» Пушкина («А Петербург неугомонный…» и т. д.). Их взор не видит, слух не слышит – ср. с тютчевским «Они не видят и не слышат» с тем же «дышат» в рифмующемся стихе; На черном небе звезды блещут ~ в далеком море волны плещут – ср. у Пушкина: «В темном небе звезды блещут // В синем море волны плещут»; Уже из тучи Брамапутра – традиционная хармсовсккая инверсия: помещение реки на небо, где на самом деле, по древнеиндийской мифологии, находится Брахмалока, райская обитель; Дубовый листик, взвившись, реет – см. 56, 95, 107, 160, 223. 243. Первое послание к Марине* Автограф – РНБ. Посвящено Марине Владимировне Малич (во втором браке Wishes, р. 1909). С 1934 г. вторая жена Хармса. Способствовала спасению архива Хармса (см. вступит, статью). Незадолго до конца блокады Ленинграда эвакуировалась в Пятигорск, откуда депортирована в Потсдам. После поражения Германии отыскала в Париже свою мать, вышла замуж за ее мужа, с которым уехала в Венесуэлу. См. также: Грицина. С. 43–45. 244. Второе послание к Марине* Автографы – РНБ (один с обширной правкой, другой – беловой). Самостоятельный текст (о чем свидетельствует заглавие), представляет собой обширную автоцитату из предыдущего. Марина – см. 243. Я не имею власти – автоцитата (см. 171). 245. Заумная песенька* — 189 —
|