Даосские притчи

Страница: 1 ... 676869707172737475767778

сказал:

-- Hе ослеплен ли [я], Цю? Верить ли [глазам]? Только что

[Вы], Преждерожденнын, [своей телесной] формой походили на сухое

дерево, будто оставили [все] вещи, покинули людей и возвысились,

[как] единственный.

-- Я странствовал сердцем в первоначале вещей, -- ответил

Лаоцзы.

-- Что [это] означает? -- спросил Конфуций.

-- Сердце утомилось, не могу познавать, уста сомкнулись. не

могу говорить. [Hо] попытаюсь поведать тебе об этом сейчас. В

крайнем пределе холод замораживает, в крайнем пределе жар сжигает.

Холод уходит в небо, жар движется на землю. Обе [силы], взаимно

проникая друг друга, соединяются. и [все] вещи рождаются. Hечто

создало [этот] порядок, но [никто] не видел [его телесной] формы.

Уменьшение и увеличение, наполнение и опустошение, жар и холод,

изменения солнца и луны, -- каждый день что-то совершается, но

результаты этого незаметны. В жизни существует зарождение, в смерти

существует возвращение, начала и концы друг другу противоположны, но

не имеют начала, и [когда] им придет конец -- неведомо. Если это не

так, то кто же [всему] этому явился предком [истоком]?

-- Разрешите спросить, [что означает] такое странствие? --

задал вопрос Конфуций.

-- Обрести [такое] странствие -- это самое прекрасное. высшее

наслаждение. Того, кто обрел самое прекрасное, [кто] странствует в

высшем наслаждении, назову настоящим человеком, -- ответил Лаоцзы.

-- Хотелось бы узнать, как странствовать? -- спросил

Конфуций.

-- Травоядные животные не страдают от перемены пастбища.

Существа, родившиеся в реке, не страдают от перемены воды. При малых

изменениях не утрачвают своего глав- ного, постоянного. Hе допускай

в свою грудь ни радости, ни гнева, ни печали, ни веселья. Ведь в

— 72 —
Страница: 1 ... 676869707172737475767778