1 терапевтических сессий, то и крут рассматриваемых вопросов тоже каждый раз зависит от динамики и порядка этих сессий. Это значит, что последовательность разбираемых тем определяется личными (субъективными) соображениями клиентов, пациентов или терапевтов. Несмотря на то, что терапевт (в зависимости от метода) может в большей или меньшей степени директивно влиять на направление беседы, он не имеет контроля над тем, что говорят его собеседники. Поэтому на каждой терапевтической сессии развивается своя собственная, неповторимая динамика и вырабатывается свой порядок. Терапевту, который во время сессии обязан действовать, — если он хочет следовать не только своей интуиции, — требуется другой, не прямолинейно и последовательно выстроенный доступ к теории. Как и всякому ремесленнику, ему необходимо иметь прямой и быстрый доступ к нужным в данный момент инструментам, набор которых может меняться каждую минуту. Такое положение дел отражается в структуре данной книги. Ход той или иной сессии определяет круг рассматриваемых тем и формы вопросов, то есть отдельные темы разбираются тогда и там, где они имеют практическое значение. Поскольку объем книги не позволял воспроизвести сессии полностью, мы выбрали законченные фрагменты и представляли их настолько подробно, насколько это казалось нам необходимым для иллюстрации стратегии постановки вопросов или семейной динамики. Если какая-то тема уже разбиралась на примере одной семьи, то работу с подобной темой в следующей семье мы опускали. Как при составлении паззла, от сессии к сессии, на первый взгляд, без всякого порядка, друг к другу добавляются отдельные элементы. Только со временем целое (как мы, по крайней мере, надеемся) складывается в общую картину. При этом тематически структура книги соответствует идеальному течению терапевтической сессии. Чтобы неизбежное замешательство читателя не перешло все границы, мы маркировали рассматриваемые в отдельных главах темы ключевыми словами и фамилией той или иной семьи. Таким образом, читатель может сам решать, ориентироваться ли ему по указанному содержанию или от начала до конца проследить каждый конкретный случай. Что касается редактуры, то стенограммы сессий (с небольшими сокращениями) представляют собой дословное воспроизведение того, что говорили терапевты и клиенты. Они отредактированы лишь в той степени, в какой это представлялось необходимым для обеспечения легкости чтения (т.е. «неа» превращалось в «нет», убирались некоторые «ахи» и «охи»). И все же нужно понимать, что любое чисто текстовое воспроизведение не передает всей ком- — 5 —
|