Иволюция человека

Страница: 1 ... 4950515253545556575859 ... 62

6025 Энав – предположительное значение «сережка ивы», «грозд» (как сережка ивы) или, возможно «омела» – паразитарный куст на дереве познания или, что более вероятно, «ведьмина метла». А в русской Библии почему-то переведено как «виноград» 2; «виноградных ягод» 2; «гроздов» 2, «винограда», «виноградины», «виноградные», «виноградом», «приготовленного из винограда» (4952 + 6025), «ягоды» (811 + 6025), «ягоды» 3.

В результате ошибочного перевода мы имеем подобные тексты: «И пришли к долине Эсхол, и осмотрели ее, и срезали там виноградную (0811) ветвь (2156) с одною кистью (0811) ягод (6025), и понесли ее на шесте двое; взяли также гранатовых яблок и смокв» (числ. 13:24), в то время как перевод мог быть иным: «И пришли они к долине Вознесения (на небеса, долина рощи священных деревьев – ивы, прим. автора), и осмотрели ее. И выкопали там Лозу (0811) восхождения (2156) (иву – прим. автора) с одним побегом (0811) омелы (или ведьминой метлы) (6025), и понесли ее на шесте двое; взяли также гранатовых яблок и смокв» (числ 13:24). И опять, как видим, виноградом там и не пахло. И так по всей Библии выдуманное слово виноград используется, чтобы обосновать употребление виноградного вина, чтобы обосновать замену культа дерева познания добра и зла на культ разрывающего связь с Богом алкоголя из виноградного вина.

Слово 1219 Байцар с возможным значением 1. срезать (лозу ивы), 2. укрощать, покорять, 3. быть недоступным, невозможным, в некорректном переводе русской Библии может звучать как «обиратели винограда» 2. обиратель винограда. И слово 5955 «Олела» со значением «собирание», «обирание» мы видим в том же переводе как «собирание винограда»: добирал виноград, обирании винограда. Как мы видим, слово виноград домыслено, придумано переводчиком с алкогольной фантазией. А в первоисточниках, в этих случаях, не звучит вовсе. Подобные искажения мы видим и в других случаях.

Слово 1660 Гат – вероятно, давильные камни для выжимания сока из ивней, «зеленых змеев». Родственные слова God (анг.) – бог; Got (нем.) – Бог; Гад – змей. В переводе звучит как «точило» (для винограда).

Слово 3342 Йекев с переводом, возможно, «ступа» для выдавливания ивней. Переведено как «точило» или «подточилие» для винограда.

Особенно интересен перевод слова «лоза». Мы знаем, что в современном русском языке лоза – это 1. ива, 2. ивни - однолетние прутья ивы, 3. виноградный стебель. Но в древнем, борейском языке «лоза» имела только первые два значения, т.к. в Раю, на территории проживания борейской общности виноград не произрастал и не культивировался. Слова «ива», «верба», «лоза», прут ивы – «ивень», «розга» и др. как и в русском языке, так и в иврите имели много значений, но переводчики Библии пытались все свести к алкогольновиноградной теме. Вот что у них получилось.

— 54 —
Страница: 1 ... 4950515253545556575859 ... 62