Иволюция человека

Страница: 1 ... 5051525354555657585960 ... 62

Слово 1612 Гефен с возможными значениями 1. растение для плетения (корзин), 2. лоза (ива) – в их переводах звучит как «виноградная лоза» 14, «виноград» 7, «виноградной лозы» 6, «винограда» 2, «виноградной лозе» 3, «виноградною лозою» 3 и т.д., всего 54 раза. Не звучавшее слово «виноград» уже «сверкает» по всей Библии.

Слово 2156 Земора, зэмор – «ветвь», «росток», в переводе превращается уже в «ветви виноградной лозы», «виноградную ветвь», «виноградные ветви».

Слово 8321 Сорек или сорека – с переводом «отборная лоза», «лучшая лоза» в синодальном переводе будет звучать как «лоза лучшего винограда», «отборные виноградные лозы». Родственное слово в русском языке «сорок» – «множество», а «сорок сороков» – «великое множество». Истинное значение слова «Сорек» – это скорее «фаска, фасция, фашина, гривна, барсман, жертвенная солома». Однолетние прутья ивы одинаковой длины, собранные в пучок, в количестве сорока штук, приготовленные для одного обряда жертвоприношения и перевязанные лентой – это и есть сорек – отборная лоза. Сорек (8341) - это та самая фаска, символ власти, который мы видим на оборотной стороне десятицентовой монеты США и на гербе Франции.

Слова 5139 Назийр, Назир – 1. необрезанная лоза (ивы), 2. назарей, 3. посвященный, князь, принц; 5144 Назар – стать назареем; 5145 Незер – 1. назарейство, 2. необрезанные волосы, 3. венец (царя или первосвященника); все они связаны с лозой ивы и никак не могут быть связаны с виноградом и виноградным вином. Значит, родственные слова 5257 Нэсийк – 1. возлияние, 2. истукан, идол, быть помазанным, 4. быть возлитым; 5261 Нэсак – возлияние и 5262 Несек – 1. возлияние, 2. вылитый (из металла) истукан; никак не могут быть связаны с вином из винограда. Напротив, они раскрывают те или иные аспекты взаимоотношений человека с деревом познания и его соком. А слово «назарей» обозначает по смыслу то же, что и слово еврей (иврей) – истекающий из лозы ивы человек, давший обет не прикасаться к винограду и не пить виноградного вина.

Эта идея, казалось бы, и должна звучать в Библии, но после перевода «семидесяти мудрецов» и их последователей Библейская Симфония зазвучала как гимн оглупляющему алкоголю из виноградного вина.

Ис 16:10 «Исчезло с плодоносной земли веселье и ликование. И в виноградниках не поют, не ликуют; виноградарь не топчет винограда в точилах: Я прекратил ликование» – это в синодальном переводе. А в действительности – Ис 16:10 «Исчезло с плодоносной земли веселье и ликование, и в рощах вин (рощах священных деревьев познания – ивы, ивин) не поют (славящие молитвы пели – прим. автора) не ликуют; возделыватель лозы не толчет ивни в ступе: Я прекратил ликование». Почувствуйте алкогольную разницу в сравнении цитат.

— 55 —
Страница: 1 ... 5051525354555657585960 ... 62