|
Не будет ли это нечто сродни ситуации «за двумя зайцами погонишься…»? Не отразится ли это на изучении единственного родного языка, принесенного в жертву на алтарь иностранного, пусть даже и где-то престижного, но не здесь и не в этих краях? Ведь на родине родной язык лишь престижен. И не разовьются ли у малыша из-за прихотей взрослых отклонения в его развитии? Сможет ли Ваш младенец действительно осилить эту дополнительную нагрузку на его еще не совсем созревшую нервную систему? Словом, масса вопросов и масса проблем, мнимых или реальных – не важно. Важно то, что они все у Вас в голове из-за главного принципа – не навреди. А навредить своему ребенку мы боимся лишь только из-за того, что поверили мифам про то, что у двуязычных детей гораздо больше проблем, чем у их одноязычных сверстников, что они отстают в нервно-психическом развитии от своих ровесников. И хотя поводом для подобных мифов было когда-то проведенное в США исследование двуязычных детей из латиноамериканских кварталов, где подобное отставание зависело вовсе не от двуязычия, а от социальных факторов, этот миф процветает до сих пор, гуляя по миру, вопреки современным исследованиям, говорящим больше о преимуществах, чем о недостатках билингвизма (двуязычия). А преимущества двуязычия – это прежде всего широкие возможности общения в современном мире, где практически уже не осталось никаких «железных занавесов» ни для каких стран; это новые друзья и потрясающие встречи, постоянное расширение кругозора и бесконечное повышение своего интеллектуального потенциала. Да, да, да, это – невероятная возможность наслаждаться в подлинниках книгами Стефана Цвейга и Виктора Гюго… Бальзаком и Байроном… Это стремительный взлет планки Вашего авторитета до бесконечности… вверх… И всего этого достичь, начиная изучать язык в раннем возрасте, гораздо легче, чем, пытаясь постигать иностранные языки уже в зрелые годы, несмотря на то, что, казалось бы, наша зрелость сродни мудрости, ну а мудрости уже доступны и многие тайны человеческого бытия. Но одна из подобных тайн как раз и заключается в том, что малыш, пытаясь разговаривать, схватывает на лету слова, и язык как будто «входит» в него без особых видимых усилий, сам. Ваш младенец словно был «запрограммирован» на это. И на каком языке будут «схватываемые» им слова, для данной программы совершенно безразлично, как и количество слов, которые будут наслаиваться друг на друга постепенно, возрастая, как в геометрической прогрессии. * * *Каждый раз, когда заходит речь о проблемах двуязычных детей, я почему-то вспоминаю разгневанную и не скрывающую злорадства Катину маму, обвинявшую свою четырехлетнюю малышку в агрессивном поведении из-за этого самого двуязычия, не понимающую, что этой агрессией она уже давно была переполнена сама, как сосуд, не вмещающий в себя все, вливаемое в него. И может быть, именно этот факт и являлся одной из самых главных причин всех проблем ее дочери, страдающей, скорее всего, не от двуязычия, а от полуязычия, которое действительно могло затянуться надолго из-за враждебного отношения матери к эксперименту своего «нерадивого» мужа, нанявшего в дом немецкоговорящую гувернантку. — 383 —
|