Ну, что ему такое эти Мышекишки? Никогда он там не был, на карте этого места найти не может, а если бы и нашел, так ведь он же, каналья, не знает: может быть, русские этот пункт и не хотели защищать? Может быть, у генералов были свои расчеты; может быть, несколько умных талантливых генералов, сидя дождливым осенним вечером в мокрой палатке вокруг разложенного на ящике из-под макарон плана, сказали друг другу: «А давайте, господа, нарочно отступим от Мышекишек, чтобы заманить неприятеля к Пильвишкам»… И может быть, все согласились с таким замысловатым планом, – и вот уже черные тени заколебались на освещенной парусине палатки, и вот уже несколько ординарцев, звучно шлепая по размокшей земле, поскакали по разным направлениям с приказом отступать на Пильвишки; да может быть, и так, что Мышекишек никаких и нет, и денщик генерала Z не прочь прилгнуть, чтобы получить у Поскудова даровую папироску, да и сам парикмахер Иван Захарыч едва ли толком донес – не расплескав наполовину, – полученное им известие. Кажется – что такое Мышекишки, когда миллио ны бьются на доброй трети земного шара? Но нет: жалко распространителю печальных сведений расстаться со своими Мышекишками и носится он с ними до тех пор, пока уж и немцы давно отброшены, изрядно перед этим поколоченные. Встречаешь распространителя печальных сведений. Говоришь ему: – Вот вам и Мышекишки! Наши-то отбросили немцев на всех пунктах. Горькая улыбка освещает многозначительное, кое-что знающее, чего никто не знает – лицо. – Так-с, так-с. Мы, вы говорите, отбросили немцев? И где же это? Противная морда. Самодовольная. – Да что вы спрашиваете? Сообщение генерального штаба не читали, что ли? Хитрость, ирония брызжет из глаз его. – Вот оно что!.. Генеральный штаб сообщает? Так-с, так-с… А мне, представьте, Иван Захарыч говорил другое. Знаете ли вы, что два батальона попали на фугасы… – Да откуда он знает это, черт его подери? – не выдерживает спокойный слушатель. – Иван Захарыч-то? – Да! – Парикмахер-то? – Да!!! Дежурное многозначительное выражение появляется на лице распространителя печальных сведений. – Он, видите ли, бреет Поскудова… и… вы, конечно, сами понимаете. – Ну? Не понимаю!! – А у Поскудова забирает всю бакалею и москатель генеральский денщик Z. – Да почему же ты, скверная этакая, изъеденная хронической печалью, каналья, не веришь моему генеральному штабу, а я должен верить твоему парикмахеру Ивану Захарычу?! Эта фраза, к сожалению, говорится более смягченно и, потому, особенного влияния на распространителя сведений не оказывает. — 39 —
|