|
служит храмом нечистой силы. Я не люблю общественных мест, где мужчины и женщины порозень. Даже трамвай приятнее бани. 13 марта 1934 Что делать нам?*Когда дельфин с морским конём Игру затеяли вдвоём, О скалы бил морской прибой И скалы мыл морской водой. Ревела страшная вода. Светили звёзды. Шли года. И вот настал ужасный час: Меня уж нет, и нету вас, И моря нет, и скал, и гор, И звёзд уж нет; Один лишь хор Звучит из мёртвой пустоты. И грозный Бог для простоты Вскочил и сдунул пыль веков. И вот, без времени оков, Летит один себе сам друг. И хлад кругом и мрак вокруг. Дандан 15 октября 1934 года Романс*Безумными глазами он смотрит на меня. – Ваш дом и крыльцо мне знакомы давно. Тёмнокрасными губами он целует меня – Наши предки ходили на войну в стальной чешуе. Он принёс мне букет тёмнокрасных гвоздик – Ваше строгое лицо мне знакомо давно. Он просил за букет лишь один поцелуй – Наши предки ходили на войну в стальной чешуе. Своим пальцем в чёрном кольце он коснулся меня – Ваше чёрное кольцо мне знакомо давно. На турецкий диван мы свалились вдвоём – Наши предки ходили на войну в стальной чешуе. Безумными глазами он смотрит на меня – О потухните звёзды! и луна побледней! Тёмнокрасными губами он целует меня – Наши предки ходили на войну в стальной чешуе. Даниил Дандан 15 октября 1934 года «Горох тебе в спину…»*Горох тебе в спину. Попади тебе булыжник под лопатку. Падай падай. Без движенья На земле раскинув руки отдохни. Много бегал утомился. Ноги стали волчиться Взор стеклянный перестал метать копьё в глубь предметов Сядь на стул Зажги сигару отдохни часа четыре Это лучше, чем лежать раскинув руки На земле. Посмотри На кебе солнце В светлом воздухе летают птицы На цветах сидят стрекозы и жуки. Вон горох к тебе летящий Только спину пощекотит А булыжник от лопатки Будто мячик отлетит Встань Встань Подойди походкой твёрдой К центру мира где волна реки Батобр пни срывает с берегов И на камне умный бобр держит рыбу меж клыков. Люди, звери и предметы ниц падут перед тобой и на лбу твоём высоком Вспыхнет яркий лампион. 23 DEC. 1934 года Хармс «Стоит средь волн морских пустынный остров…»*Стоит средь волн морских пустынный остров Над ним скалы громадный остов Путь ветру лбом пересекает Порой искрится и сверкает Порой пустынна и гола Стоит над морем чёрная скала И волны дохлых рыб несут к её откосам. Морские воды разрезая носом Шёл пароход. Команда пела. — 94 —
|