ПЯТЫЙ УРОК: НЕБЕСНЫЕ ВРАТА Дао все пронизывает и все объемлет. В нем разделение - это собирание, а собирание - разрушение. В разделении неприемлемо то, что оно придает разделенному завершенность. В завершении неприемлемо то, что оно всему придает законченность. Поэтому устремляться вовне не зная удержу - значит вести жизнь призрака. Устремляться вовне и упорствовать на своем - значит себя погубить. То, что погибло, но продолжает существовать, - это Единое мира призраков. Посредством формы оно являет бесформенное и так обретает устойчивость. Выходит из того, что не имеет корня, и входит в то, что не имеет отверстия. Обладает вещественностью, но ни в чем не пребывает; обладает протяженностью, но не имеет начала и конца. То, что выходит откуда-то, но не имеет отверстий, - это вещественность. Обладающее вещественностью, но ни в чем не пребывающее - таково пространство. Обладающее протяженностью, но не имеющее начала и конца - таково время. Есть нечто, из чего мы выходим при рождении и куда входим в смерти, откуда выходят и куда входят, и не видно его формы. Это зовется Небесными Вратами. Небесные Врата - это отсутствие чего бы то ни было, и оттуда появляется вся тьма вещей. Нечто наличествующее не может стать таковым благодаря тому, что наличествует, но оно должно происходить из отсутствия наличествующего. А это отсутствие остается таковым на все времена. И мудрый хоронит себя в этом. ШЕСТОЙ УРОК: ПРЕДЕЛ ЗНАНИЯ Лао-цзы продолжал свою речь такими словами: - Древние достигли предела знания. Где же этот предел? Одни считали, что изначально не существует вещей - вот исчерпывающий предел, и к нему нельзя ничего добавить. Следом шли те, которые считали, что вещи есть, а рождение - это утрата, смерть же - возвращение. Этим различия исчерпывались. Следом шли те, которые считали, что вначале ничего не было, внезапно возникла жизнь, а жизнь внезапно переходит в смерть. Они считали отсутствие вещей головой, жизнь - туловищем, а смерть - хвостом. И они считали себя друзьями того, кто хранил в себе единство бытия и небытия, жизни и смерти. Эти древние мужи говорили по-разному, но принадлежали к одному роду. СЕДЬМОЙ УРОК: ВСЯ ЖИЗНЬ - ОДНО Лао-цзы продолжал так: - Сказать, что наша жизнь продлевается в других существах, - значит сказать нечто нелепое. Хотя познать это нельзя, но вот в церемонии жертвоприношения желудок и копыта жертвы кладут порознь, но они считаются частями одного существа. — 121 —
|