Дух Рэйки. Полное руководство по системе Рэйки

Страница: 1 ... 169170171172173174175176177178179 ... 184

— Франк Арджава Петтер вместе с Четной Кобаяси —

125 стихотворений императора Мэйдзи, называемых гёсэй, написаны в форме бака. Вака включают пять слогов в первой строке, семь во второй, пять в третьей, семь в четвертой и семь в пятой. Доктор Усуи использовал их на своих встречах Рэйки, чтобы помочь ученикам сфокусировать внимание на самом важном.

Стихотворения были написаны императором Мэйдзи (который правил Японией в 1868-1912 годах) на древнеяпонском языке. На современный японский язык их перевела Масано Кобаяси, моя теща, после чего мы с Четной, моей женой, перевели их на английский. В скобках приведены мои комментарии. Иногда мне приходилось менять последовательность строк, чтобы облегчить их понимание на английском.

Каждое стихотворение имеет свой заголовок.

Первые четырнадцать стихотворений были уже переведены и опубликованы во второй моей книге, «Рэйки — наследие доктора Усуи».

На страницах 14, 46, 108 и 256 вы найдете четыре стихотворения, написанные с помощью японских иероглифов.

1: — Луна*

Глубокие изменения

происходят

Потому что так много

людей

Покинули этот мир

Только луна в осеннюю ночь

Всегда остается все той же

: 2 — Небо

Слегка зеленоватое

И безоблачное

Большое небо

Мне тоже хотелось бы

иметь

Такой дух

: 3 — Случайная мысль

Каждый раз когда я думаю

О фермерах

Страдающих на рисовых полях

Я не могу сказать что

виновата жара

Даже если в ней причина

: 4 — Ветер опадающих листьев

Сколько дождя необходимо

Чтоб в совершенстве

Окрасить кленовые листья

Но они сорваны

Одним порывом ветра

: 5 — Случайная мысль

Пойми жизнь

Видя как камень

Размывается дождем

Не цепляйся за иллюзию

Что ничего не изменяется

: 6 — Случайная мысль

Мне нет необходимости

Гневаться на небеса

Или винить

Других (за мои страдания)

Когда я вижу

Свои собственные ошибки

: 7 — Случайная мысль

Так много обвинений

В этом мире

Поэтому не беспокойся

Об этом

Слишком сильно

:8—Дружба

Быть друзьями

И быть способными

показать

Друг другу наши ошибки

Вот истинный

Храм дружбы

: 9 — Сосна на скале

В бушующем мире

Человеческий дух (кокоро)

Остается спокойным

Как сосна

Укоренившаяся в скале

Перевод вака 1—14 с английского — Н. А. Вагановской.

: 10 — Волна

То штормовая

То спокойная

Волна в океане

В точности подобна

Человеческому

существованию

: 11 — Случайная мысль

Если ты

Вышел из богатства

И отсутствия личных проблем

Твои человеческие обязательства

Легко забыты

: 12 — Ветви

В этом мире иногда

Ветер сотрясает дом

Но беды проходят стороной

Если ветви (потомки)

— 174 —
Страница: 1 ... 169170171172173174175176177178179 ... 184