101 Рейкьявик

Страница: 1 ... 231232233234235236

[426] Халли и Ладди — исландские комики, во время своих выступлений часто исполняют шуточные песни.

[427] Xемми Гунн — спортивный журналист и ведущий развлекательных передач на исландском «Втором» канале.

[428] Cave (англ.) — пещера.

[429] Moss (англ.) — мох.

[430] «Окаменеть» (англ.).

[431] Горный Эйвинд — персонаж исландской народной легенды XVIII в., бежавший со своей женой Хатлой из обжитых мест в горы Боргарфьорда и живший там кражей скота. Современным исландцам этот сюжет известен главным образом по пьесе Йоханна Сигурйонссона (1880–1919) «Горный Эйвинд» (1912).

[432] Идеальные любовники (англ.).

[433] «Наверно, это была любовь» (англ.).

[434] Я не могу остановить дождь (англ.) — песня Тины Тёрнер с альбома «Private Dancer» (1984).

[435] «Родной дом Алабама» (англ.).

[436] Одинокий безработный блондин тридцати с чем-то (грязных) лет, живущий со своей матерью и ее возлюбленной, а также их сыном, который может оказаться ВИЧ-положительным, любящий сидеть дома и смотреть эротические фильмы и спутниковые телеканалы, мастурбирующий вслепую, хронический посетитель баров, мечтает о длительной гетеросексуальной связи в Интернете. Постскриптум: Ты должна быть незамужняя с внушительной грудью (англ.).

[437] Честным и таким оригинальным (англ.).

[438] Кении Джи (Кеннет Горелик) — звезда жанров smooth jazz/easy listening, тогда как Pixies играли панк- и инди-рок.

[439] «Это — часть программы»? (искаж. дат.)

[440] Психология домашних животных (англ.).

— 236 —
Страница: 1 ... 231232233234235236