|
[52] Она — любимая столь, что из лиры одной шел плач всех плакальщиц на свете, что создан был из плача целый мир, в котором было все... (Там же. С. 94.) [53] Выражение восходит к Ролану Барту и появляется на обложке его книги: Barthes R. S/Z. Paris. 1970. [54] Якоб Штайнер. автор самого всестороннего истолкования «Элегий» (Steiner J. Rilkes Duineser Elegien. Bern. 1962), постоянно предупреждает против тенденции слишком буквально читать многие места, позволяющие рассматривать «Элегии» как своего рода рецепт спасения в миру (см.: Steiner J. Op. cit. S. 160. 210. etc.). Но и Штайнер считает неоспоримым фактом взаимопроникновение поэтического свершения и экзистенциальной глубины. Окончательное утверждение рассматривается во всей его сложности, вплоть до того, что его формулировка оказывается невозможной, но это лишь подтверждает его силу убеждения. [55] Всадник... Странно: разве в безднах неба нет созвездья с именем таким? Тот ездок, гонец — он был иль не был? Был ли гордый круп коня под ним? Ведь не так ли — шпорой и уздою — бытие само напряжено? Путь. Распутье. Повод тронь рукою — снова даль. И оба суть одно. Да одно ли? Вправду ли обоим цель одна — не только путь един? Стол и луг безмолвною судьбою Их уже разводят. Все обманней звезд чертеж. Но хоть на миг один дай поверить в это сочетанье! (Пер. А. Карельского: цит. по: Золотое сечение. С. 243.) [56] Синтаксис этого отрывка сложен и делает задачу комментаторов и переводчиков трудноразрешимой. Вслед за Якобом Штайнером мы читаем «Dieser Stolz aus Erde» как «эта гордость, созданная из земли» и как обозначение лошади. «Ein Zweiter» тогда относится к всаднику. Буквальное значение — «и второй (всадник), пришпоривающий и правящий (конем), несущим его». Все остальное в нашем истолковании несколько отличается от толкований Штайнера и Мерхена. [57] Судьбой зовется это: быть вблизи. вблизи, вблизи — ив вечном отдаленьи. (Пер. Г. Ратгауза: цит. по: Рильке Р. М. Новые стихотворения. С. 293.) [58] Чертежи... Воистину они Наше бытие определяют. (Пер. А. Карельского; цит. по: Золотое сечение. С. 243.) [59] Morchen Н. Op. cit. S. 122. [60] ..звон как глубочайший слух, слушающих нас... (Пер. Е. Борисова: цит. по: Рильке Р. М. Стихи... С. 91.) |