Новый порядок (расчетов, доставки, контроля качества и пр.) гарантирует, что эта проблема не повторится. We will pay our special attention to proper packing in accordance with your special requirements. Мы всегда будем обращать наше особое внимание на соответствующую упаковку товаров в полном соответствии с Вашими требованиями. 6. Принесите еще раз свои извинения за вызванные неудобства. Если это уместно, предложите компенсацию за причиненный моральный и материальный ущерб. We apologize for any confusion caused by the curcumstances beyong our control. Мы приносим свои извинения за путаницу, вызванную не зависящими от нас обстоятельствами. Please accept our apologies for the inconvenience. Пожалуйста, примите наши извинения за причиненные неудобства. We were very sorry about the inconvenience you have experienced. Мы очень сожалеем по поводу причиненных Вам неудобств. I apologize for the errors which were due to a fault in our computer, which has now been fixed. Я приношу свои извинения за ошибку, вызванную дефектом нашего компьютера, который мы уже отремонтировали. However, we sympathize with the inconvenience you have been caused and would like to offer you some sort of compensation. Однако мы с сочувствием относимся к причиненным Вам неудобствам и хотели бы предложить Вам некоторую компенсацию. Finally, we would like to apologize for the inconvenience you were caused and to thank you for your patience in this matter. Наконец, мы хотели бы извиниться за причиненные неудобства и поблагодарить Вас за Ваше терпение в этом случае. We would, therefore, like to offer you a 5% discount on your next purchase. Мы, таким образом, хотели бы предложить Вам 5% скидку при Вашем следующем заказе. 7. Закончите письмо в оптимистическом тоне. We look forward to hearing of the safe arrival of the replacements and to doing further business with you. Мы надеемся, товары взамен (дефектных, поврежденных, недопоставленных и пр.) прибудут благополучно, и мы будем работать с Вами в будущем. Once again, I regret for any inconvenience you may have suffered and look forward to doing further business with you. Еще раз я выражаю мое сожаление за причиненные неудобства и надеюсь на совместную работу в будущем. 8. Ваши имя, подпись, должность. [1] В последующих абзацах подчеркивание заменено на курсив . (Прим. ред. ) — 140 —
|