Тибетская книга великого освобождения

Страница: 123456 ... 63

Начало формы

Конец формы

Начало формы

Конец формы

Тибетская "Книга великого освобождения"

На странице 1 ритуальное изображение усопшего. Перед таким

изображением лама читает "Книгу мертвых". Надпись под фигурой

усопшего гласит: "Я, покидающий мир, преклоняюсь и обретаю

прибежище с ламе-исповеднике и всех божествах, мирных и

гневных; пусть же простит "Великий Сострадающий"

(Авалокитешвара.-- Е. Л.) накопленные мною грехи и нечистоту

прежних жизней, пусть укажет мне путь в иной, благой мир!"

По многочисленным просьбам читателей наш журнал обращается

к публикации тибетской "Книги Мертвых". Название это условное,

данное европейцами. Ее полное заглавие: "Великое Освобождение в

результате услышанного в бардо". "В результате услышанного" --

потому что речь идет о слуховом восприятии текста. "Бардо"

переводится с тибетского как "промежуточное состояние". В

оригинале речь идет об "освобождении" умирающего человека, то

есть о достижении им состояния, которое исключает повторное

воплощение. Северный буддизм (ламаизм) учит, что этого можно

достичь в течение одной жизни.

По форме "Книга Великого Освобождения" -- сложный комплекс

наставлений и молитв, которыми лама напутствует умирающего и

умершего. Главная задача ламы, читающего книгу, -- показать

умирающему, что все образы, возникающие перед ним, --

"проявления" или "отражения" его собственного сознания (тиб.

snag -- "видимое, проявленное"). Образы "Книги Мертвых", как

правило, неоднозначны, их можно понять только через

дополнительные описания, противоречивые с позиций бытовой

логики. Скажем, "пустота", в которую погружается умирающий,

неотделима от светоносности, "исходной яркости" как основы

бытия. Кажущаяся противоречивость, взаимодополняемость этих

— 1 —
Страница: 123456 ... 63