8 Gesammelte Werke (в дальнейшем: G.W.), XII, S. 71; Cinq psychanalyses, Presses Universitaires de France (в дальнейшем: PUF), p.356. Французский перевод, apr?s coup, несколько ослабляет значение немецкого термина nachtr?glich. 9 G.W., XII, S. 72, примеч. 1, последние строчки. Примечание лишний раз обращает внимание на понятие Nachtr?glichkeit. Cinq psychanalyses, p.356, примеч. 1. 95 ФУНКЦИЯ И ПОЛЕ РЕЧИ И ЯЗЫКА В ПСИХОАНАЛИЗЕ 10 Ср.: ?crits, p.204-210. 11 В статье, доступной самому нетребовательному французскому читателю, поскольку опубликована она в Revue Neurologique, подшивку которого можно обычно найти в любой ординаторской. Изобличенная нами ошибка лишний раз показывает, в какой мере упомянутое авторитетное лицо [см с. 13 данного издания] достойно своего leadership. 12 Даже если субъект говорит, что называется, «в сторону», он все равно обращается к тому Другому с большой буквы, концепция которого сложилась у нас уже после того, как настоящий текст был написан. Это обстоятельство требует некоторого epoch? в употреблении термина «интерсубъективность», которым мы пользуемся и по сей день (1966). 13 Термины эти [allocutaire, locuteur] мы заимствуем у покойного Эдуарда Пишона, чьи указания относительно развития как нашей, так и других освещающих потемки человеческой души дисциплин, обнаруживают в нем ясновидение, объяснить которое можно лишь его занятиями в области семантики. 14 Эта ссылка на апории христианства предваряет другую, более строгую, ссылку на эти апории в той кульминации янсенизма, которую мы находим у Паскаля; его пари, до сих пор совершенно непонятое, заставило меня снова поднять весь этот вопрос, чтобы показать, сколь неоценимые сокровища хранит он для аналитика. На данный момент (июнь 1966 г.) результаты этого исследования не были мной обнародованы. 15 Слова эти принадлежат одному из наиболее заинтересованных в данной дискуссии психоаналитиков (1966). 16 Ср.: Gegenwunschtr?ume, в: Traumdeutung, G.W., II, S. 155-157 и 163-164. Английский перевод: Standard Edition, IV, p. 151 и 157-158, французский перевод: изд. Alcan, p. 140 и р. 146. 17 Чтобы оценить итоги этих процедур, следует внимательно изучить заметки Эмиля Бореля в его книге Le Hasard (Случай), где автор показывает тривиальность «замечательных» на вид результатов, получаемых путем манипуляций над любым числом - заметки, которые я с тех пор успел достаточно популяризировать (1966). 18 Ср.: C.I. Oberndorf, «Unsatisfactory results of psychoanalytic therapy» - Psychoanalytic Quarterly, 19, 393-407. — 73 —
|