Игры - обучение, тренинг, досуг. Книга 3

Страница: 1 ... 686970717273747576

3.3.46. ДУБЛИРОВАНИЕ ФИЛЬМА

Как много неожиданностей нас поджидает при переводе фильма с од­ного языка на другой! Хотя и само озвучивание не всегда соответствует происходящему на экране. Попробуем не исправлять эти ошибки, а пред­намеренно совершить их, чтобы добиться намеченного эффекта. Если у вас есть камера, то снимите, а если ее нет, то просто условно покажите небольшой, неозвученный фильм. Это может быть инсценировка извест­ной сказки, пародия на известный фильм или же снятый вами процесс обучения. Итак, выберите сюжет для съемок и сделайте небольшой не­мой фильм. Пожалуйста! (Гонг). Теперь переходим к следующему этапу работы. Перед вами изображение. Необходимо его озвучить, но не только имитацией ударов по столу воспроизводить шум шагов, а переливанием воды из стакана в стакан - шум реки. Необходимо озвучить и немых ак­теров. Пусть даже если слова и не будут соответствовать действию, про­исходящему на экране. Очень удачными могут быть также слова от автора, произнесенные диктором за кадром. Пожалуйста, продумайте эту часть работы. Можете написать все в виде сценария. Пожалуйста, при­ступайте к первому этапу озвучивания. (Гонг). А теперь параллельно с уже имеющимся текстом, сочините перевод на иностранный язык. Если вы таковым не владеете, то всегда можно обойтись так называемым та­рабарским языком, составленным из отдельных весьма узнаваемых слов в сочетании, с набором непонятных звуков. Пусть этот текст будет не прямым переводом первоначального замысла, а неким своим взглядом на происходящие события, во многом даже спорящим с оригиналом. Итак, продумайте и подготовьте эту часть работы - перевод на иностранный язык со своим, особым взглядом на происходящие события. Пожалуйста! (Гонг). И вот последняя часть работы. Теперь постарайтесь соединить все в единое целое, составить этот "слоеный пирог из изображения, озвучи­вания и перевода. Постарайтесь, чтобы одно не мешало другому. Надеемся, зрители оценят ваш юмор, оригинальность и находчивость. Приступаем к демонстрации фильма с озвучиванием и переводом. (Гонг).

3.3.47. ОЖИВШИЕ КАРТИНЫ

В этой игре будут оживать немые застывшие сцены. Сначала все уча­стники игры поочередно, по одному выбегают на условную сцену и там замирают в определенных позах, причем каждый следующий замираю­щий должен пристраиваться к уже стоящим, дополняя своими жестами и мимикой композицию, внося в нее новые краски После того, как все участники игры включатся в композицию, она запоминается Каждой четко запоминает свое место, свою позу, жесты и мимику. Итак, до­строите первую мизансцену, поочередно выходя и замирая на сцене, до­полняя друг друга Пожалуйста (Гонг) Теперь же, после того как сцена построена и каждый запомнил свое место в ней, необходимо продумать, как она оживет По сигналу все персонажи должны начать двигаться, разговаривать, действовать Все это они должны делать, конечно, согла­сованно и подчинять свои действия единой режиссерской линии Выбе­рите режиссера Пусть он с вашей помощью продумает и определит, как оживет ваша мизансцена Действовать персонажам предстоит одну-две минуты, не больше Но их действие должно целиком логически вытекать из первоначального положения Итак, выберите режиссера и продумайте оживление сцены На это вам отводится 4 минуты Пожалуйста' (Гонг). Итак, теперь можно переходить к демонстрации Встаньте и займите первоначальное положение По хлопку режиссера начните оживать Через минуту-две он даст следующий хлопок, и все замрут, представив фи­нал действия Итак, займите свои места и приготовьтесь к оживлению Режиссер может дать первый хлопок, не забыв, конечно, и о втором По­жалуйста (Гонг) Теперь вы можете построить следующую мизансцену и проделать с ней все те же превращения Предыдущий режиссер может даже задать тему мизансцены А играющие должны будут воплотить ее в первоначальной композиции и развить в процессе оживления Итак, стройте следующую мизансцену, возможно даже с предложенной темой Успехов вам (Гонг)

— 73 —
Страница: 1 ... 686970717273747576