Ученица мага. Моя жизнь с Карлосом Кастанедой

Страница: 1 ... 288289290291292293294

[1] С благодарностью и множеством поцелуев. Спаси­бо от всего сердца (фр.) — Примеч. перев.

[2] Целуя, говорю тебе «спасибо», Жерар Барбье, за все и всегда (фр.). — Примеч. перев.

[3]

2 Кукурузная лепешка с начинкой (исп.) националь­ное мексианское блюдо. — Примеч. перев.

Рожковое дерево, средиземноморский фрукт, по вкусу похожий на шоколад. — Примеч. перев.

[4]1 Вазэктомия — перерезание семявы водящих прото­ков при различных заболеваниях (часто в детстве), при­водящее к бесплодию. — Примеч. ред.

[5] UCLA — Национальный антропологический инсти­тут США

[6] En masse — здесь: «всем вместе» (фр.).

[7] «Нью эйдж» — духовное учение, движение с эклектич­ным, спиритуалистским мировоззрением. Примеч. ред

[8] .158,3 см. — Примеч. ред.

[9] 1,14 литра. — Примеч. Ред,

[10] Игра слов — в оригинале: «Ram Doss" — ."Rammed ass" — Примеч. ред.

[11] Флуоксетин гидрохлорид, отсюда выражение «по­коление прозак». — Примеч. ред.

[12] Около 40 кг. — Примеч. ред.

[13] Гистерэктомия — ампутация шейки и тела матки при некоторых заболеваниях — Примеч. ред.

[14] Добросовестно, честно (лат.) — Примеч. ред.

[15] Сновидении. — Примеч. ред

[16]15Персонаж американских комиксов и мультфильмов. — Примеч. ред.


[17] Слова из популярной в 70-х годах детской песенки Ф. Заппэ.— Примеч. ред.

[18] Салон с эстрадой для танцовщиц вокруг шеста. — Примеч. пер

[19] Между делом (фр.) — Примеч. пер

[20] Английская поговорка «родился с серебряной лож­кой во рту» соответствует русской «в рубашке родился» Примеч. ред.

[21] Т. е. до смерти. — Примеч. ред.

[22] Т. е. пять минут до смерти. — Примеч. ред.

[23] Моя сладкая (куб.) — Примеч. ред.

[24] Крэк — жаргонное название дешевого синтетиче­ского наркотика, вызывающего быстрое привыкание и


деградацию. — Примеч. Ред.

[25] Удушение веревкой (исп.). — Примеч. перевод.

[26] Слабак (искаж. исп.) — Примеч. ред.

[27] Блюдо мексиканской кухни. — Примеч. ред.

[28] Испанским евреем. — Примеч. ред.

[29] Мексиканские акробаты. — Примеч. ред.

[30] Маленькие апельсины. — Примеч. перев.

[31] В отечественной традиции — ПТСР — посттравма­тическое стрессовое расстройство. — Примеч. перев.

[32] Ампутация молочных желез. — Примеч. ред.

— 293 —
Страница: 1 ... 288289290291292293294