Примечания1Редан — выступ в днище судна. «Выйти на редан» - значит достигнуть максимальной скорости. 2Барсить — прыгать на волнах. 3Пространство за кормой корабля военные моряки делят на «раковины». «На левой раковине» — слева за кормой. 4Вомбат — сумчатое животное, известное сонливым нравом. 5Гинденбург, Людендорф — германские главнокомандующие времен первой мировой войны. 6Гогенцоллерны — последняя династия германских кайзеров. 7Шикльгрубер — настоящая фамилия Гитлера. 8Ландвер — войска запаса. 9Фатерланд — родина (нем.). 10Бефейль — приказ (нем.). 11Жиго — окорок (франц.). 12Питекантроп — человекообезьяна. 13Прозит — заздравный возглас. 14Мойн! — ответный возглас. 15«Жили когда-то три поросенка, три брата, — кругленькие, розовые, с одинаково закрученными веселыми хвостиками» (болг.). 16«Ты глупый маленький мальчик» (англ.). 17Бахилы — рыбачьи сапоги. 18Карбасы — ловецкие суда. 19«Выстрела» — длинные корабельные снасти, тали для подъема шлюпок. 20Это старая история, Но она всегда остается новой! (Из стихотворения Гейне) 21Воды! Холодной воды! Мигом! (нем.). 22Сию минуточку! (нем.). 23Варт вспоминает здесь древнеассирийских царей и их массовые убийства — гекатомбы. 24Аутодафе — казнь через сожжение на костре (испанск.). 25Этцель (нем.) — Атилла; имя вождя гуннов, известного своей свирепостью. 26Мой милый (англ.). 27ОКВ (Оберкоммандовермахт) - Верховное командование немецкой армии. 28Эй ты! Глупая черепаха! А ну! (нем.). 29«Фуксы» — новички. 30Няша — у северян — трясина, болото. 31На флотском языке «дробь» означает конец работы, стрельбы и т.п. 32Вечно белые березки! (нем.). 33Мурены — хищные рыбы, очень ценившиеся в древнем Риме. По преданию, богатые римляне откармливали их человеческим мясом. 34Колоссально! (нем.). 35Великолепно! (нем.). 36Обычные надписи на алюминиевых гильзах немецких ракетных патронов: «Дымовые. Изготовлены в декабре 1940. Пригодны до 31/ХII-45 г.» 37— 532 —
|