|
В это время Почитаемый В Мирах, желая еще раз разъяснить смысл сказанного, произнес гатху: "Бхикшу, [все вы] внимательно слушайте! | Путь, по которому следуют сыны будды, | Невозможно представить, | Даже если с помощью уловок | Прилежно [его] изучать. | Зная, что существа радуются малой Дхарме | И страшатся великой мудрости, | Бодхисаттвы предстали [перед ними | В облике] "слушающих голос", | А также [в облике] "самостоятельно [идущих] | К просветлению". | С помощью бесчисленных уловок [бодхисаттвы] | Обращают живых существ, говоря: | "Мы – "Слушающие голос" | И находимся очень далеко от Путь Будды". | [Они] спасают неисчислимых живых существ, | И все [существа] обретают [спасение]. | Даже [те, кто] имеют малые желания и ленивы, | Воистину друг за другом станут буддами. | Бодхисаттвы, скрывая [свои истинные] деяния, | Выявляют себя в облике "слушающих голос" | И, [хотя показывают живым существам], | Что имеют малые желания | И ненавидят [круговорот] жизней и смертей, | [Они] воистину очищают землю Будды. | [Они, следуя уловкам,] показывают всем, | Что [будто бы] отравлены тремя ядами, | А также выявляют знаки | [Своих] ложных взглядов. | И так, с помощью уловок, | Мои ученики спасают живых существ! | Если я полностью поведаю | О разнообразных превращениях, | То у живых существ, услышавших это, | Появятся в сердцах сомнения. | Сейчас этот Пурна, | Который при тысячах, коти будд прошлого | Упорно шел по своему пути, | Возглашал и защищал Дхарму будд, | Искал не имеющую высшего [предела] мудрость, | При всех буддах был самым лучшим учеником, | Показал, что много слушал, | Что обладает мудростью, | Не боится проповедовать, | И может привести живых существ к радости. | [Он] никогда не устает, | Помогая [совершать] деяния Будды, | И уже обрел великие божественные "проникновения" | И четыре не имеющих преград мудрости. | [Он] знает, каковы "корни" живых существ – | Острые или тупые, | Постоянно проповедует чистейшую Дхарму, | Разъясняет ее смысл, | Учит тысячи, коти существ, | Побуждает [их] пребывать | В Дхарме Великой Колесницы | И сам очищает землю Будды. | И в будущем [он] будет делать подношения | Неисчислимым, бесчисленным буддам, | Защищать Истинную Дхарму, | Помогать возглашать [ee] | И очищать землю Будды. | [Он] не побоится с помощью уловок | Вечно проповедовать Дхарму. | [Он] спасет [столько] живых существ, | Что невозможно [будет] пересчитать, | И все [они] обретут совершенную мудрость. | Делая подношения Татхагатам, | Защищая и храня сокровищницу Дхармы, | [Он] станет впоследствии буддой. | Звать [его] будут Сияние Дхармы, | Его страну назовут Радостная Чистота, | И [она] будет из семи драгоценностей. | Кальпу [его] назовут Драгоценное Сияние. | [Там] будет очень много бодхисаттв, | Количество [их будет] неисчислимые коти. | Все [они], овладевшие | Великими божественными "проникновениями" | И достигшие совершенства | В силе величия и добродетелей, | Наполнят эту страну. | "Слушающих голос" [там] будет также | Бесчисленное [количество]. | [Они] будут обладать тремя светлыми [знаниями], | Восемью "освобождениями", | Обретут четыре не имеющие преград знания | И станут монахами. | Живые существа в этой стране | Прервут все чувственные желания, | Будут чистыми | И [будут] рождаться путем превращений. | Тела [их] будут украшены всеми знаками. | Радость от Дхармы и радость от дхьяны | Будут [их] пищей. | Мыслей о другой пище [у них] не возникнет. | [Там] не будет женщин, | А также плохих путей. | Бхикшу Пурна, совершенный во всех добродетелях, | Воистину обретет эту чистую землю, | В которой очень много мудрецов и святых. | Таковы эти неисчислимые дела, | О которых я сейчас кратко поведал". — 89 —
|