[223] См.: Ibid.. 20:448-449 и прим. См.: Там же. С. 421-422. [224] Stanobinski J. Jean-Jacques Rousseau. La transparence et I'obstade. P. 105. [225] См.. напр.: Shklar J. N. Men and Citizens. A Study of Rousseau's Social Theory. London. 1969. [226] См.. напр.: Crocker L. J. J. Rousseau. New York. 1968. [227] Stanobinski J. Jean-Jacques Rousseau. La transparence et I'obstade. P. 142. [228] Ibid. P. 140. [229] Ibid. Р. 145. [230] Ibid. [231] Wordsworth W. Essay upon Epitaphs // Wordsworth W. The Prose Works / Ed. W. J. B. Owen. J. W. Smyser. Oxford. 1974. Vol. 2. P. 53. [232] Еще одно примечание из того же самого письма, следующее ниже: Юлия размышляет о том. увидит ли она после смерти тех. кто был ей дорог при жизни, или нет. а Руссо комментирует: «II est aise de comprendre que par le mot voir el I e entend un pur acte de I'entendement. semblable a celul par lequel Dleu nous voit et par lequel nous verrons Dieu» («Легко понять, что под словом „видеть" Юлия подразумевает акт бесплотного проникновения, подобно тому как Бог видит нас и как мы его видим» [647]). Названный здесь «voir» рациональный акт понимания (entendement или Vernunft) воспринимается как «lire». [233] «Au reste, ajouta-t-elle en regardant le mlnistre d'un air assez gal, si je ne me trompe. un jour ou deux d'erreur seront bientot passes. Dans peu j'en saurai la-dessus plus que vous-meme» («Впрочем,- добавила она. лукаво взглянув на пастора,— если я и ошибаюсь, то через день, через два заблуждения мои рассеются,— на сей счет я скоро буду более осведомлена, чем вы сами») [2:729: 647]. или в разговоре о возможном бессмертии души: «N'est une folie, soit. mais elle est douce...» («Пускай это глупость, но приятная глупость...») [2:695. п. 3]. [234] Очевидно, что повествование не использует многочисленные возможности. уравнивающие письма с действиями, а не с размышлениями или рассуждениями. Например, в том. что письма воздействуют как замена тела любимой, есть некоторый фетишизм: но в фетишистских сценах объектом становится нарисованный портрет Юлии или ее дом. а не ее письма. Когда упоминается фактичность писем, она является не замещающим присутствием, но странно буквальна, как когда добавляется примечание о частоте переписки (2:71: 47-48). Дискурсивные письма (из Вале, из Парижа, о музыке и т. д.) Юлия считает не обольстительными. а неуместными, и сравнительно поверхностными, с точки зрения поощрения практических действий двух любовников. Фетишистское замещение («Baise cette lettre et saute de joie pour la nouvelle que je vais t'apprendre...» — «Расцелуй это письмо и прыгай от радости — сейчас ты узнаешь новость!» [2:111: 82]) появляется только тогда, когда обещано нечто более осязаемое, чем письмо, и даны вполне практические распоряжения. Крайне драматическим исключением кажется письмо 25 части 1. в котором Сен-Пре угрожает самоубийством («La roche est escarpee, l'eau profonde et je suis au desespoir...» — «Скала отвесна, воды глубоки, а я — в отчаянии» [2:93: 66]). В результате Юлия уступает, что и превращает письмо в действенный акт соблазнения. Но непосредственность этого причинно-следственного отношения — иллюзия, а недействительность. Имеются и другие причины, и проходит слишком много времени между получением письма и соблазнением Юлии. Дело в том. что Юлия отдается из жалости, а не под натиском прямо выраженного желания, и письмо 25 можно считать развитием темы жалости, а не стратегией обольщения. Можно, конечно, заявить, что приглашение Юлией Сен-Пре в четвертом письме 4-й части (354) посетить ее и Вольмара в Кларане — это прямое действие, но вызвано это письмо, вне всякого сомнения, механической потребностью развития сюжета и состоит-то всего лишь из двух с половиной строк. — 223 —
|