Политика и Эстетика. Коллективная монография

Страница: 1 ... 246247248249250251252253254255

[522] Schlossman B. Pariser Treiben // ?bersetzen: Walter Benjamin. Frankfurt a. M., 2001. P. 280–310.

[523] Benjamin W . ?uvres III. P. 430.

[524] А. Бриссе, переводовед из университета Оттавы, в своих исследованиях близка к теориям полисистемности; она – автор многих работ, среди которых «Культурная самобытность перевода» (см.: Brisset A. L’identit? culturelle de la traduction // Palimpsestes. 1998. № 11. Р. 30–39).

[525] Ibid. P. 39.

[526] Э. Рудинеско (1977): «Субъект смещен из центра своего господства… Он “разделен”, говорит Фрейд, но тем не менее не исчезает, он говорит и продолжает жить в фантазме под именем “Моего-я”. Открытие бессознательного позволило обозначить это первое различие, показав, что иллюзия центра остается и что она является неотделимой частью человеческого субъекта» (цит. по: Authier-Revuz J. Enonciation, m?ta-?nonciation // Les Sujets et leurs discours. Aix-en-Provence, 1998. P. 71).

[527] Лакан: «Я мыслю // Следовательно, я существую – где второе “я” относится к субъекту высказывания, тогда как первое является субъектом высказанного» (Lacan J. Ecrits. Paris, 1966. P. 864).

[528] См., например: Meschonnic H. Po?tique du traduire. Paris, 1999.

[529] Benjamin W. Charles Baudelaire. Paris, 1979.

[530] Baudelaire Ch. Correspondances. OC I. Paris, 1976. P. 676. Такая позиция не может не напомнить схожее высказывание Антонена Арто, переводчика Льюиса Кэрролла: «Как будто это одно из моих произведений с комментариями» (Artaud A. Lettres ?crites de Rodez. 1943–1944. ?uvres Compl?tes. T. X. Paris, 1974. P. 243).

[531] Bourdieu P. Les R?gles de l’Art. Paris, 1992. P. 75 et sq., в частности главу «Завоевание автономии» («La conqu?te de l’autonomie»), где Бурдьё детально анализирует, каким образом Бодлер наряду с другими «исключенными» превращает литературное поле в автономную сферу.

[532] Пер. с англ. С. Андреевского.

[533] The Philosophy of Composition // Graham’s Magazine (Baltimore). Avril 1846. P. 163–167.

[534] Van Gorp H. La traduction litt?raire parmi les autres m?tatextes // Literature and Translation. Leuven, 1978. C. 101.

[535] Poe E. Po?mes. Paris, 1982. Р. 161–164.

[536] Popovic A. Dictionary for the Analysis of Literary Translation. Edmonton, 1976. P. 113.

— 251 —
Страница: 1 ... 246247248249250251252253254255