|
Мы нырнули в тень под грузовиками. Термометр Панча показывал 128 градусов по Фаренгейту. — Неплохо, — сказал он. — Эй, а кто это? — крикнул Стэндадж. С неба спустились две птицы. Они коснулись песка у левого переднего колеса и тут же перебежали в тень под шасси, где мы трое, лежа на брезенте, изумленно косились на незваных визитеров. От удивления мы даже приподнялись на локтях. Птицы отпрянули назад, но перетерпели страх. Когда Панч достал флягу и поставил перед ними колпачок с водой, они запрыгнули нам на руки, чтобы дотянуться до влаги. — Что это за вид? — Похоже, стрижи. Они имели пятнистые головы, серо-белые тельца и черные хвосты, напоминавшие фалды от фрака. Панч налил им вторую крышечку. — Что, ребятки, не хочется обратно на солнышко? Вторая птица пила прямо с ладони Стэндаджа. — Поехали с нами. Будете нашими талисманами. Через минуту кто-то из нас сделал неловкое движение, и птицы улетели. — Даже печаль какую-то навеяли, правда? — спросил Панч. Наши два грузовика стояли бок о бок. Один затенял другой. Кроме того, оба экипажа могли переговариваться друг с другом, не вылезая под солнце. Я сверил нашу позицию по данным Уоннамейкера и Стэндаджа. До Южной пирамиды камней оставалось 80 миль. Если бы мы отправились в путь в 13:00 и держали скорость около 20 миль в час, то достигли бы МВР (места вероятного расположения) с часом дневного света в запасе. Я завел с парнями разговор и предложил им передвигаться на более высокой скорости — лишь бы моторы не перегрелись. — Теряя что-то на горючем, мы сэкономим минуты дневного света. Я не хочу блуждать в темноте в поисках канистр, запрятанных в скалах. Вы как? Согласны? Грейнджер возился с чаем и открывал мясные консервы. «От Либби. Говядина. Животные выращены на чистом зерне. Продукт из Бразилии». Сначала он пробивал ножом в банке дыру, чтобы выпустить воздух, затем отгибал снизу кольцо открывалки и прорезал ею паз вокруг середины (более широкой, чем дно). Один хлопок основанием ладони, и горячий липкий кусок розовато-серой говядины, с желатином по бокам, выскальзывал в миску. — Бисквиты и чай! Что еще нужно мужчине? Уоннамейкер согласился с моим предложением. Он тоже был не прочь добраться до склада пораньше. — В пустыне ничто не бывает там, где вы думаете. К тому же после темноты мы можем попасть в плохую ситуацию. Патрули не раз обстреливали друг друга по ошибке. В 13:15 мы снова двинулись в путь. Местность стала неровной. Нам пришлось объехать несколько базальтовых хребтов. Каждый зигзаг вносил в навигацию еще большую неопределенность. Мой перегретый мозг трещал от мыслей. Что произойдет, если мы не найдем склад горючего? Мы останемся без бензина в пятистах милях по другую сторону Песчаного моря и в трехстах милях от Джейка и Ника. А как мы уязвимы на таких хрупких и постоянно ломающихся машинах! Я заметил, что напряженно прислушиваюсь к малейшим необычным звукам. Панч с усмешкой покосился на меня со своего сиденья. — 91 —
|