Том 3. Записки охотника

Страница: 1 ... 218219220221222223

[29] «Не правда ли, это трогательно?» (Франц.)

[30] «Каков молодец, а?» (Франц.)

[31] Прошу извинить меня, дорогой мой (франц.).

[32] Это оборотная сторона медали… (Франц.)

[33] в уменьшенном виде (франц.).

[34] Бирюком называется в Орловской губернии человек одинокий и угрюмый.

[35] «Верхом» называется в Орловской губернии овраг.

[36] старый ворчун (франц.).

[37] От барды и соли лошадь скоро тучнеет.

[38] В простонародье город Мценск называется Амченском, а жители амчанами. Амчане ребята бойкие; недаром у нас недругу сулят «амчанина на двор».

[39] «Как правдива, как непосредственна» (нем.).

[40] В 40-м году, при жесточайших морозах, до самого конца декабря не выпало снегу; зеленя все вымерзли, и много прекрасных дубовых лесов погубила эта безжалостная зима. Заменить их трудно: производительная сила земли видимо скудеет; на «заказанных» (с образами обойденных) пустырях, вместо прежних благородных деревьев, сами собою вырастают березы да осины; а иначе разводить рощи у нас не умеют.

[41]

В прекрасных местах, где царствует веселье,

Сама красота воздвигла этот храм;

Восхищайтесь щедростью ваших господ,

Добрые обитатели Красногорья!

(Франц.)

[42]

И я тоже люблю природу!

Иван Кобылятников

(франц.).

[43] Притынным называется всякое место, куда охотно сходятся, всякое приютное место.

[44] Циркают ястреба, когда они чего-нибудь испугаются.

[45] Орловцы называют глаза гляделками, так же как рот едалом.

[46] лирический тенор (итал. и франц.).

[47] Полехами называются обитатели южного Полесья*, длинной лесной полосы, начинающейся на границе Волховского и Жиздринского уездов. Они отличаются многими особенностями в образе жизни, нравах и языке. Заворотнями же их зовут за подозрительный и тугой нрав.

[48] Полехи прибавляют почти к каждому слову восклицания: «га!» и «баде!». «Паняй» вместо погоняй.

[49] Мой стакан невелик, но я пью из своего стакана (франц.).

[50] Опасно будить льва, И страшен зуб тигра, Но самое ужасное из всех ужасов – Это человек в его безумии! (Нем.)

[51] «Вы говорите по-французски, сударь?» (франц.).

[52] Ганс! <…> Дайте мне трубку (нем.).

[53] Запряжены ли лошади, Ганс? (Нем.)

[54] Да… они… (нем.).

[55] Начало другой (ранней) редакции.

— 223 —
Страница: 1 ... 218219220221222223