…лишь один раз ездил в Англию. – Бунин ездил в Англию по приглашению известной писательской организации – Пенклуба в 1925 г. (см. в наст. томе очерк «Джером Джером»). Гальстрем (Хальстрем) Пер (1866–1960) – шведский писатель, с 1908 года член Шведской королевской академии. [1] Зайцев К.И. А. Бунин: Жизнь и творчество. Берлин, 1935. С. 76. [2] Кузнецова Г. Грасский дневник. Вашингтон, 1967. С. 254. [3] Бахрах А. Бунин в халате: По памяти, по записям. Нью-Йорк, 1979. С. 27. [4] Кузнецова Г. Грасский дневник. С. 95. [5] Устами Буниных. Т. 111. С. 17. [6] Новый мир. 1969. № 3. С. 211. [7] Кузнецова Г. Грасский дневник. С. 31. [8] Там же. С. 33. [9] Там же. С. 41–42. [10] Хвостов А. Н. (1872–1918) – министр внутренних дел России (1915–1916). Председатель фракции правых в 4-й Государственной думе. Расстрелян органами ВЧК. Горемыкин И. Л. (1839–1917) – министр внутренних дел (1895–1899), председатель совета министров (1906 и 1914–1916). [11] Устами Буниных… Т. III. С. 170–171. [12] «очень приятен» (англ.) . Как ни прекрасна юность, Все же она убегает; Кто хочет радоваться, пусть радуется, В завтрашнем дне нет уверенности (ит.). (Перевод С. Ошерова.) [14] Во время записи в дневнике Бунин слышит орудийную стрельбу. [15] «Внемлите, прошло еще четверть часа вашей жизни» (ит.) . [16] День поминовения (фр.). [17] Жизнь нельзя описать (лат.) [18] «Мечтой» (фр.). [19] Хижины (фр.). [20] La alerte – воздушная тревога (фр.). [21] Le armistice – перемирие (фр.). [22] масла (фр.). [23] с великолепной точностью! (фр.) [24] Германия хочет добиться полной блокады британских островов… надо кончать эту войну (фр.). [25] Немецкая армия превратит в пепел Англию! (фр.) [26] публично (фр.) . [27] тревогу в Японии (фр.). [28] вид на жительство (фр.). [29] без перерыва (фр.). [30] в парламенте (фр.) . [31] ударить с тыла (фр.). [32] в 1941 году история обрела новый порядок – никаких преимуществ, никакой тирании – это последнее слово миру (фр). [33] «Все хорошо» (фр.). [34] ни генерал «зима», ни генерал «голод» (фр.). [35] «с госпожой Лупеску» (фр.). [36] «безоговорочно» (фр.). [37] Марсель Прево «Женские письма» (фр.). [38] «Ни новостей, ни денег» (фр.). [39] «святая война во имя спасения мировой цивилизации от смертельной угрозы большевизма» (фр.). — 354 —
|