|
Будда, сделав предсказание, в полночь вступил в нирвану "без остатка". После исчезновения будды бодхисаттва Чудесный Свет хранил Сутру о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы и в течение восьмидесяти малых кальп проповедовал ее людям. Восемь сыновей будды Сияние Солнца И Луны взяли [бодхисаттву] Чудесный Свет учителем, Чудесный Свет обращал [их] и упрочивал [их] ануттара-самьяк-самбодхи. Все эти сыновья-цари делали подношения бесчисленным сотням, тысячам, десяткам тысяч, коти будд, и прошли Путь Будды. Тот, кто последним стал буддой, получил имя Горящая Лампа. Среди [его] восьмиста учеников был человек, которого звали Ищущий Славы. [Он] был жадно привязан к получению выгоды и, хотя читал и декламировал сутры, не проник [в них], и многое забыл. Поэтому и получил имя Ищущий Славы. Но так как этот человек взрастил много добрых "корней", [он] обрел возможность встретиться с неисчислимыми сотнями, тысячами, десятками тысяч, коти будд, которым делал подношения, оказывал почести, поклонялся и [которых] восхвалял. Майтрейя! [Ты] воистину должен знать, был ли бодхисаттва Чудесный Свет, живший в то время, каким-то другим человеком? Нет, это был я! А бодхисаттвой Ищущим Славы был ты. И знак, который [я] вижу сейчас, не отличается от бывшего [тогда]. Поэтому [я] и думаю, что сегодня Татхагата дествительно будет проповедовать "Цветок Лотоса Чудесной Дхармы", сутру Великой Колесницы, которую называют Дхармой, просвещающей бодхисаттв, которую охраняют и о которой думают будды. В это время Манджушри, желая еще раз разъяснить смысл сказанного присутствующим на великом собрании, произнес гатху: "[Я] думаю сейчас о прошлых временах. | Неизмеримые, бесчисленные кальпы [тому назад] | Был будда, почитаемый среди людей. | Его звали Сияние Солнца И Луны. | Почитаемый В Мирах проповедовал Дхарму, | Чтобы спасти неисчислимых живых существ, | Бесчисленные коти бодхисаттв | И ввести [их] в мудрость Будды. | Когда будда еще не "вышел из дома", | У него родилось восемь сыновей-царей. | Увидев, что Великий Святой (111) "вышел из дома", | [Они] вслед [за ним] также совершили деяния Брахмы (112). | В то время будда проповеловал сутру Великой Колесницы, | Называющуюся "Бесчисленные Значения", | И широко разъяснял [ee] присутствующим на собрании. | Будда, окончив проповедь этой Сутры, | Воссел, скрестив ноги, на Сидении Дхармы (113) | И вошел в самадхи, называемое | "Обретение бесчисленных значений". | С неба дождем полились цветы мандара, | Сами по себе зазвучали небесные барабаны. | Боги, драконы, духи делали подношения | Почитаемому среди людей. | В это время сотряслись все земли будд, | Будда испустил свет [из пучка белых волосков] между бровей | И выявил [все] редкостное. | Этот свет озарил восемнадцать тысяч земель будд на востоке, | Показал всем живым существам [их] карму | И воздаяние жизнями и смертями. | [Я] увидел, что земли будд украшены драгоценностями, | Расцвечены ляпис-лазурью и хрусталем, | Так как [их] озарил свет будды. | [Я] также увидел богов и людей, драконов, | Духов, якшей, гандхарв, киннар, | И каждый делал подношения будде. | [Я] также увидел Татхагат, | Которые беспрепятственно прошли Путь Будды. | Цвет [их] тел [был] такой же, | Как у горы из золота, | Величественный и прекраснейший – | Как будто среди чистой ляпис-лазури | Появился образ, сделанный из настоящего золота. | Почитаемый В Мирах пребывал на великом собрании | И разъяснял смысл глубочайшей Дхармы. | В каждой из земель будд находились | Бесчисленные "слушающие голос". | Благодаря свету будды, все озарившему, | [Я] увидел это великое собрание. | В горах и лесах находились бхикшу, | Которые продвигались в совершенствовании | И блюли чистые заповеди так же, | Как хранят прозрачную жемчужину. | Там находились бодхисаттвы, [которые] делали подаяния | И терпеливо совершали деяния, | [Их] было столько же, сколько песчинок в Ганге. | [Я] увидел [их] благодаря свету будды, | Все озарившему. | [Я] увидел также бодхисаттв, | Которые глубоко вошли в дхьяну. | [Их] тела и мысли были спокойны, наподвижны, | Так [они] искали не имеющий высшего [предела] Путь. | [Я] увидел также бодхисаттв, | Которые познали знак успокоения дхарм (114). | Каждый проповедовал в своей земле Дхарму | И искал Путь Будды. | В это время четыре группы, | Увидев, что будда Сияние Солнца И Луны | Выявил великие силы божественных "проникновений", | Возрадовались в [своих] сердцах | И спрашивали друг друга: | "Почему это произошло?" | Почитаемый богами и людьми в соответствующее время | Поднялся из самадхи | И воздал хвалу бодхисаттве Чудесный Свет: | " Ты – Глаз мира, все приходят [к тебе] с верой. | [Ты] способен хранить Сокровищницу Дхармы (115). | Только [ты] один способен правильно постичь | Дхарму, которую [я] проповедую". | Почитаемый В Мирах, воздав хвалу, | Наполнил [бодхисаттву] Чудесный Свет радостью | И проповедовал затем Сутру о Цветке Дхармы (116). | Не вставая со своего Сидения шестьдесят малых кальп, | [Он] проповедовал наивысшую Чудесную Дхарму. | Учитель Дхармы Чудесный Свет | Был способен все воспринять и хранить. | Будда, проповедуя этот Цветок Дхармы, | Наполнил существ радостью. | Потом, в тот же день [он] сказал богам и людям: | "[Я] вам уже поведал о значении | Истинного знака всех дхарм. | Сегодня ночью я воистину войду в нирвану. | [Все] как один продвигайтесь в совершенствовании, | Отдаляйтесь от распущенности! | Будду очень трудно встретить – | В течение коти кальп | Можно встретить один раз". | Сынов Почитаемого В Мирах, которые услышали, | Что будда вступает в нирвану, | Охватила печаль: | "Почему так быстро исчезает Будда?" | Святой Глава, Царь Дхармы | Утешил неисчислимые существа: | "Даже когда я исчезну, | Вы не печальтесь и не страшитесь! | Этот бодхисаттва Хранилище Добродетелей | Обрел в своих мыслях полное проникновение | В истинный знак незамутненности | И станет следующим буддой, | Которого будут звать Чистое Тело. | [Он] будет также спасать неисчислимых существ". | В ту же ночь будда исчез | Подобно тому, как исчезает огонь, | Когда заканчивается хворост. | [Его] шарира была роздана, | И воздвигнуты неисчислимые ступы. | Бхикшу и бхикшуни, которых было столько же, | Сколько песчинок в Ганге, | Удвоили силы в продвижении и совершенствовании | И в поиске не имеющего высшего [предела] Пути. | Этот Учитель Дхармы [бодхисаттва] Чудесный Свет | Хранил Сокровищницу Дхармы Будды | Восемьдесят малых кальп | И широко разъяснял Сутру о Цветке Дхармы. | Всех восемь сыновей-царей обратил Чудесный Свет. | [Они] твердо следовали | По не имеющего высшего [предела] Пути | И действительно увидели бесчисленных будд, | Делали подношения буддам | И сопровождали [их], следуя по Великому Пути. | [Им] было дано предсказание, | Что один за другим [они] в конце концов | Станут буддами. | Последнего бога среди богов, | Назвали буддой Горящая Лампа. | [Он], Поводырь всех мудрецов, | Привел к освобождению неисчислимых существ. | У этого Учителя Дхармы [бодхисаттвы] Чудсный Свет | Был в то время один ученик, | Который в мыслях всегда имел ленность | И привязанность к славе и выгоде. | У [него] не было усталости в поисках славы и выгоды. | [Он] развлекался во многих богатых домах, | Отбрасывая то, чему учился, | Забыл [все и ни во что] не проник. | Поэтому [его] назвали Ищущий Славы. | Но [он] совершал также добрые деяния | И обрел возможность увидеть бесчисленных будд, | Делал подношения буддам | И, следуя [за ними], | Шел по Великому Пути, | Совершенствуясь в шести парамитах. | Сейчас [он] видит сына Льва (117) Шакья (118) | И потом станет буддой. | [Его] имя будет Майтрейя. | [Он] будет широко спасать живых существ, | Числа которых не пересчитать. | Тот, кто после исчезновения того будды, был ленив, | Это – ты! | Учитель Дхармы [бодхисаттва] Чудесный Свет – | Сейчас это я сам. | Я видел будду Сияние (119), | Который в прошлом показал светом знамение, | Какое явилось сейчас. | Поэтому [я] знаю: | Будда возжелал сейчас | Проповедовать Сутру о Цветке Дхармы. | Знак нынче такой же, | Как знамение в прошлом, | И это уловка будд. | Сейчас Будда испустил луч света, | Чтобы помочь открыть смысл истинного знака (120). | Сейчас люди воистину должны [это] знать! | Соедините ладони [и] как один, ждите. | Будда воитину прольет дождь Дхармы, | Чтобы насытить ищущих Путь. | Если у человека, который ищет три Колесницы (121), | Возникнут сомнения или сожаления, | Будда воистину освободит [его от них], | И [у него] не будет другого существования (122)!" — 46 —
|