|
Майтрейя сказал Будде: "Почитаемый В Мирах! Блага, [обретенные] этим человеком, очень многочисленны, [они] неисчислимы и безграничны. Если бы этот Великий Дающий одарил живых существ только вещами, [доставляющими] наслаждение, то и тогда [его] блага были бы неисчислимы. А что уж говорить, если [живые существа] обрели плод архата!" Будда сказал Майтрейе: "Сейчас я тебе объясню понятно. Этот человек одарил вещами, [доставляющими] наслаждение, живых существ шести "путей" из четырех сотен, десяти тысяч, коти асамкхьей миров, а также привел [их] к обретению плода архата. Но эти обретенные блага не сравнятся с благами, [обретенными] пятидесятым человеком, который услышал одну гатху Сутры о Цветке Дхармы и с радостью [ей] следует. [Они] не достигают даже одной их сотой части, одной тысячной; одной сотой, тысячной, десятитысячной, коти доли. [Их] невозможно сравнить с помощью чисел. Аджита! Блага этого пятидесятого человека, услышавшего, когда [до него] дошла очередь, Сутру о Цветке Дхармы и с радостью [ей] следовавшего, [составляют] неисчислимые, безграничные асамкхьи. А что уж говорить о тех, кто самыми первыми на [этом] собрании услышали [Сутру] и будут следовать [ей] с радостью! Их счастье превзойдет все, [оно] будет неизмеримо асамкхьями [чисел], безгранично, ни с чем не сравнимо. Аджита! Если человек ради этой Сутры направится в монашескую обитель и, сидя или стоя, хотя бы на одно мгновение будет слушать и воспринимать [эту Сутру], то благодаря [обретенным] благам, [он], когда [его] тело снова родится, обретет самых прекрасных слонов, лошадей, повозки, колесницы и паланкины из редкостных драгоценностей, а также будет передвигаться в небесных дворцах. Если есть также человек, который сидит на месте, где проповедуют Дхарму, и, когда приходит [другой] человек, убеждает [его] сесть и слушать и усаживает рядом с собой, то благодаря [обретенному] этим человеком благу [он], когда [его] тело снова родится, обретет место Шакры или место [небесного] царя Брахмы, или же место Святого Царя, Вращающего Колесо. Аджита! Если есть также человек, который говорит другим людям: "Есть сутра, [ее] называют "Цветок Дхармы". Пойдемте все вместе слушать [ее]", и есть [человек], который воспринял это поучение и хотя бы одно мгновение слушал [Сутру], то благодаря обретенным [этим чеовеком] благам [его] тело снова родится в одном месте с бодхисаттвами, [обретшими] дхарани; [его] "корни" будут острыми; [он] будет мудр; когда [ему] будет сто, тысяча, десять тысяч лет, [он] не будет глухонемым; из [его] рта не будет пахнуть; на языке никогда не будет болячек; во рту также не будет болячек; зубы не будут грязными; [они] не почернеют и не пожелтеют, не будут редкими, а также не выпадут, не будут неровными, не будут кривыми; губы [у него] не отвиснут, а также не будут кривыми, сморщенными; [на них] не будет корост; [они] не будут шершавыми; [на них] не будет ссадин, прыщей, трещин; [они] не будут толстыми, большими, желтыми или черными и не будут вызывать отвращение; нос не будет приплюснутым или кривым; цвет лица не будет черным; [лицо] не будет узким, длинным, а также худым или перекошенным; [на нем] не будет знаков, не вызывающих радость. Губы, язык, зубы будут прекрасными; нос [будет] длинным, высоким и прямым; лицо круглым и полным; брови высокими и длинными; лоб широким, ровным и прямым; знаки, [присущие] человеку, будут [у него] совершенными. В каких бы веках ни родился, [он] увидит Будду, услышит Дхарму, поверит в учение и воспримет [его]. Аджита, ты посмотри! Если блага того, кто убедит пойти и послушать Дхарму хотя бы одного человека, будут такими, то что уж говорить о том, кто всем сердцем слушает, проповедует и декламирует [эту Сутру], разъясняет [ee] людям на великом собрании и выполняет все, о чем проповедует!" — 136 —
|