Дхритараштра: слепой царь, которому Санджая сообщает детали того, что происходит на поле битвы. Санджая: колесничий и главный поводырь слепого царя Дхритараштры. Дурйодхана: старший из братьев Кауравов; главный соперник Бхимы в искусстве битвы на булавах. Бхишма: непобедимый воин, ветеран, прадед как Пандавов, так и Кауравов. К нему с любовью относятся обе стороны, хотя во время войны он сражается в стане Кауравов. Дроначарья: прославленный учитель, преподавший боевые искусства царственным семьям Кауравов и Пандавов. Викарна: третий из ста братьев Кауравов. Карна: правитель Анга Деш и сводный брат Пандавов. Родился у Кунти до свадьбы. Крипачарья: первый учитель боевых искусств, стрельбы из лука и приемов ведения войны братьев Пандавов и Кауравов; величайший воин. Ашваттаман: единственный нежно любимый сын Дроначарьи. Лучник, имевший в своем арсенале специальное оружие, наводившее страх. Соумадатти: сын Сомадатты — старший среди живущих членов клана Кауравов, правитель Бахика. Шалья: правитель Мадры, брат Пакулы и Маадри, матери Сахадэвы. В этой войне колесничий Карны и верховный главнокомандующий армии Кауравов в последний день сражения. ГЛАВА 1Психология войныДхритораштро сказал [1]: На поле дхармы, на поле Куру, сойдясь для битвы, Что совершили наши, также Пандавы, Санджая? Санджая сказал: Дурйодхана, тогда строй Пандавов увидев, Приблизясь к наставнику, слово промолвил раджа: Виждь, о наставник, огромную рать Пандавов, Ее сын Друпады, мудрый твой ученик, построил. Искусные лучники, витязи здесь; в бою они равны Бхиме, Арджуне: Ююдхана, Вирата и Друпада — великий воитель — Дхриштакету, Чекитана, раджа Кеши могучий, Шайбья, бык среди людей, Пуруджит, Кунтибходжа, Удалой Юдхаманью, Уттамоджа могучий, Мощные витязи — Субхадры сыны, сын Друпади. Лучших из наших узнай, дваждырожденный, Моей рати вождей, их тебе назову для сравнения: Ты сам, владыка, и Бхишма, и Карна, и победоносный Крипа, Ашваттхаман и Викарна, и сын Самодатты могучий. Есть много других отважных, ради меня не щадящих жизни Разным оружием владея, все они опытны в битве. Недостаточна все ж наша сила, водимая Бхишмой, Их же достаточна сила, водимая Бхимой. Поэтому все вы, по достоинству стоящие возле, Всячески охраняйте Бхишму, порознь и вместе! Чтоб возбудить его бодрость, старший из Куру, предок, Доблестный в раковину затрубил, звучащую львиным ревом. Тогда вмиг зазвучали раковины, литавры, бубны, Барабаны, трубы громоподобным гулом. На колеснице громадной, белыми коньми влекомой, — 5 —
|