Ведические таинства

Страница: 1 ... 140141142143144145146147148149150 ... 152

выжали) сок; somam, Сома, приятный; araatiiyataH, врагов; неблагородных,

невеликодушных (na vidyate raati daanamasmin); nidahaati, сжигает, очищает;

vedaH, богатство, мысль; saH, тот (Агни); naH, нас; ati-parSat, пусть

переправит через; durgaaNi, трудности; vishvaa, все; naavaa, лодкой; iva,

как; sindhum, река, море; duritaa, боли, грехи; agniH, Агни.

Перевод: Мы приготовили Сому для Всеведущего, пусть он очистит злые мысли

неблагородных. Пусть он переправит нас через все трудности. Как на лодке

через реку, так пусть Агни поможет нам преодолеть все наши грехи.

Мы выжмем Сому для Джатаведаса; да истребит он богатство злых.

Пусть Агни переправит нас через все наши тревоги, через скорбь, словно в

лодке через реку. (По Гриффиту).

Мантра 2

pishaN^ga bhR^iSTi maMbhR^iNaM pishaacimindra saM mR^iNa |

sarva rakSo ni barhaya ||

(Риг Веда, I.133.5)

Пада-патха: pishaN^ga bhR^iSTiM | aMbhR^iNaM | pishaacim | indra | saM |

mR^iNa | sarva | rakSaH | ni | barhaya ||

Перевод отдельных слов: pishaN^ga-bhR^iSTiM, имеющие красноватый оттенок,

коричневые, вооруженные огнем; aMbhR^iNam, страшно ревущие, ужасные;

pishaaciM, питающийся сырым мясом, демон, хищный дикарь; indra, о Индра;

saM-mR^iNa, полностью убей, уничтожь; sarvaM, всех; rakSaH, демонов,

ракшасов; ni-barhaya, повергни на землю, сокруши.

Перевод: О Индра! Уничтожь красных, воющих, хищных, свирепых, полностью

истреби все стаи ракшасов.

МАНТРЫ ПОЛУДЕННОЙ САНДХЬИ

(РИГ ВЕДА, I.50.1-13)

1. Его ясные лучи несут его вверх, - бога, знающего все, что живет, Сурью,

чтобы все могли видеть его.

2. Словно воры, уходят прочь созвездия вместе со своими лучами, Перед

всевидящим Солнцем.

3. Далеко видны его предвестники-лучи, сияющие над миром людей, Подобные

пламени, сверкающему и жгущему.

4. Быстр и прекрасен во всем ты, Сурья, создатель света, Озаряющего все

лучезарное пространство.

5. Ты идешь к сонмам богов, ты восходишь к людям, Чтобы все увидели свет.

6. Тем самым глазом, которым смотришь ты, сияющий Варуна, На деятельный род

человеческий.

7. Пересекая небо и обширное промежуточное пространство, ты отмеряешь лучами

наши дни, Солнце, наблюдая всех родившихся тварей.

8. Семь гнедых лошадей, запряженных в твою колесницу, везут тебя, о Видящий

далеко, Сурья, бог с сияющими волосами.

9. Семь ясных и чистых дочерей колесницы запряг Сурья; с этой, дорогою ему

упряжкой, он ездит.

10. Глядя на высший свет над тьмою, мы пришли К Сурье, богу среди богов,

высочайшему свету.

11. Поднимаясь сегодня, о богатый друзьями, восходя на высшее небо, Исцели

— 145 —
Страница: 1 ... 140141142143144145146147148149150 ... 152