[176] Главная зависимость всех и вся от Единого Живого Бога. [177] Мусульманин означает в переводе с арабского – предавшийся Единому Живому Богу. [178] 7 Августа 2007 г. Сегодня я записал в комментарии, что считаю своей заслугой и заслугой моей души написание записок. Я так же записал, что Аллах к этому не имеет никакого отношения. Я породил кармическое следствие для себя. А что делать, сколько же можно взвалить на Аллаха ответственности за все наши прегрешения. Человек должен научиться не только самостоятельно мыслить, но и самостоятельно отвечать за свои поступки. [179] В Коране встречаются места, где переводчик не смог перевести арабский текст. Здесь одно из таких мест. [180] 7 Августа 2007 г. Вот еще одна особенность самостоятельного мышления и самостоятельного поиска истинного знания. Всегда обращайтесь к первоисточнику, не пользуйтесь пересказами и прочими подобными вещами. Любая книга, особенно переписанная, несет в себе видение автора или переписчика. В вашей воле принимать знания на веру или самостоятельно искать их подтверждение в реальной жизни, в мироздании, у Аллаха. Мои записки, это мой личный взгляд на мироздание, на человека, на нашу Землю. Используйте мои записки, используйте другие книги, но всегда помните, что их нужно перепроверять. Изложенные в них истины, есть лишь собственный взгляд автора. [181] Книга "Бхагавад-гита как она есть" есть комментарий А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады известного ведического произведения: "Бхагавад-гита". Здесь приводится этот комментарий. — 312 —
|