THE STOA SERIES Mrs. Panayiota Theotoki-Atteshli P.O. Box 8347 2020 Nicosia, Zypern [1] - что по-гречески означает учитель. Прим. переводчика [2] - т.е. не выражаемых словами. Прим. переводчика [3] -Иешуа Эммануил - такого было оригинальное звучание имени Иисуса в древнееврейском государстве. Иисус - это греческая форма от еврейской Иешуа - спаситель, сокращённо от Иегошуа - помощь Иеговы. Прим. переводчика. [4] - ментальное. Прим. переводчика. [5] -астральное. Прим. переводчика. [6] - Там представлены все термины, которые помечены звёздочкой - *. Прим. переводчика [7] -термин "ноэтический", употребляемый Даскалосом, примерно соответствует понятию "ментальный" (подробнее см. Глоссарий в конце книги). Прим. переводч. [8] -вечной, непрерывной. Прим. переводч. [9] -познание бога и мира сверхчувственного. Прим. переводчика. [10] -большинство эзотерическо-христианских направлений особо подчёркивают, что Бог никогда не вводит нас в искушение, а мы сами, идя на поводу у нашей низменной животной души, постоянно впадаем в искушения. И потому в молитве надо просить Бога помочь твёрдо пройти через все искушения, не сворачивая, не падая и не спотыкаясь, чтобы Он вёл нас на нашем пути. Прим. переводчика. [11] - мыслеобразов. Прим. переводч. [12] - сознательный выход из физического тела в тонкие миры. Прим. переводч. [13] - непрерывная, непреходящая. Прим. переводч. [14] - ангелов-хранителей. Прим. переводч. [15] - срединнокосмической. Прим. переводч. [16] - это один из главных постулатов эзотерической философии. Прим. переводч. [17] - прообразы. Прим. переводч. [18] - майа на санскрите означает "мир иллюзий". Прим. переводч. [19] - т.е. тонких тел. Прим. переводч. [20] - отрешённости, т.е. о том, что характеризуется автором английским словом detachment. [21] - т.е. как бы следование за руками Великого Скульптора, Зодчего вселенной. Прим. переводч. [22] - т.е. из тонкого, более высокого мира. Прим. переводч. [23] - т.е. при выходе из материального тела. Прим. переводчика. [24] - жизненной силы. Прим. переводчика. [25] - пастбище. Прим. переводчика. [26] - По-русски “ил”. Прим. переводчика. [27] - Нота "фа" означает основной звук (вибрацию) природы, шелест листвы леса, журчание ручья. Прим. переводчика. [28] - т.е. проекцией мыслеобраза. Прим.переводч. [29] - т.е. двойственности. Прим.переводч. [30] - архетипа. Прим.переводч. [31] - непрерывной, постоянной. Прим. переводч. [32] - непрерывной последовательности. Прим.переводч. — 91 —
|