Воспоминания о Рамане Махарши

Страница: 1 ... 251252253254255256257258259

[153] Стих 1 поэмы Бхагавана «Аруначала Панчаратнам».

[154] Источником этого стиха, возможно, является стих 34 «Улладу Нарпаду»: «Абсурдны оба высказывания – «я не реализовал Самость» и «я реализовал Самость». Почему? Разве существуют два «я», одно из которых объект для другого? Все на собственном опыте переживают [Самость] как единственно сущую».

[155] Это история, которую Бхагаван часто рассказывал. Десять глуповатых путешественников переходят реку. Чтобы убедиться, что все переправились успешно, один из них пересчитывает людей, и у него получается девять, потому что он забыл посчитать себя. Вслед за ним каждый повторяет его ошибку. Думая, что один из них утонул, все они начинают оплакивать своего погибшего товарища. Прохожий выстраивает их в шеренгу и ударяет каждого палкой, демонстрируя им, что на самом деле их десять. Смысл истории, по словам Бхагавана, в том, что Самость никогда не была утрачена. Она существует даже тогда, когда мы по своей глупости и невежеству горюем, что ее нет. Правильное понимание не приносит ничего нового, лишь устраняет невежество.

[156] Смотри комментарий на стих 449.

[157] Коша, обычно переводят как «оболочки», – пять форм, посредством которых действует эго, скрывая Самость.

[158] Это вариант первого стиха поэмы Бхагавана «Экатма Панчакам», перевод которого приведен в стихе 546.

[159] Дживанмукта достигает освобождения еще при жизни тела и продолжает жить после освобождения. Видехамукта достигает освобождения в момент физической смерти. Можно также сказать, что дживанмукта достигает видехамукти, когда оставляет тело.

[160] В примечании Лакшман Шарма говорит, что это стих из «Васиштхи».

[161] Три вида кармы: санчита, прарабдха и агами. Санчита-карма – это хранилище кармических задолженностей из прошлых жизней; прарабдха – это часть санчита-кармы, которая должна быть проработана в текущей жизни; агами – новая карма, накапливающаяся в течение этой жизни и переносящаяся в будущие жизни. Все три кармы исчезают в момент реализации Самости – когда перестает существовать тот, кто должен был прорабатывать эту карму.

[162] Предыдущие стихи (675–679) – перевод первых пяти стихов «Улладу Нарпаду Анубандхам». Бхагаван взял эти стихи, первоначально сочиненные на санскрите, перевел их на тамильский язык и включил в свое «Собрание произведений». Я использовал переводы, сделанные профессором Сваминатханом для «Собрания произведений».

[163] В примечании к этому стиху Лакшман Шарма говорит: «Поэтому твердо решившие не достигать освобождения, любя сансару превыше всего, должны остерегаться мудрецов!»

— 256 —
Страница: 1 ... 251252253254255256257258259