Странные люди

Страница: 123456 ... 138

Фрэнк Эдвардс

Странные люди

Текст предоставлен правообладателем.

«Фрэнк Эдвардс Странные люди»: Питер; Санкт-Петербург; 2010

ISBN 978-5-49807-779-6

Аннотация

Они видят сквозь землю и читают мысли на расстоянии, предсказывают будущее и проникают в прошлое, лечат словом и убивают взглядом… Они – странные люди. Почему? Здесь нет ответа. Здесь только факты.

В книге вы найдете самые удивительные примеры непонятных и не поддающихся объяснению явлений, происходивших на глазах заслуживающих доверия свидетелей – врачей, ученых, юристов:

– воскрешение из мертвых;

– люди, которые не спят;

– человек-факел;

– человек с двумя лицами;

– удивительная сила снов…

Жизнь оказывается фантастичнее самых неправдоподобных наших фантазий! Нас окружают еще непознанные силы, которые нельзя ни взвесить, ни зарегистрировать, ни измерить доступными нам приборами. Чудеса случаются чаще, чем вы думаете!

Фрэнк Эдвардс

Странные люди

Введение

Бесчисленные примеры непонятных и не поддающихся объяснению явлений, происходящих на глазах заслуживающих доверия свидетелей, говорят о том, как ограниченно наше понимание законов, которые управляют миром.

В этой книге я выношу на ваш суд всего лишь небольшую часть того, что зафиксировано жизнью. После долгих размышлений я пришел к выводу, что нас окружают еще не познанные силы, которые нельзя ни взвесить, ни зарегистрировать, ни измерить доступными нам приборами, хотя, кажется, они воздействуют на нас помимо нашего желания.

Собранные здесь истории как нельзя лучше соответствуют словам Томаса Вулфа:

Под приливами сна и времени удивительные рыбы плывут.

Да, это так!

Давайте посмотрим на них.

Фрэнк Эдвардс, октябрь 1961 года

I часть

1. Девочка-обезьяна

Дождь и ветер, неистово трепавшие края палатки придорожного балагана, давно разогнали всех посетителей. Карл Лотер уже собирался погасить свет, когда услышал на улице чавканье грязи под ногами, а затем в палатку вошли двое, промокшие настолько, что вода стекала с них ручьями. Женщина держала в руках нечто, завернутое в одеяло. Она протянула ношу Лотеру и что-то сказала на языке, неизвестном ему.

С осторожностью, присущей людям, связанным с миром балагана, и ставшей их второй натурой, Лотер наотрез отказался притронуться к свертку, пока не узнает, что все это значит. Он послал жену за человеком из труппы, говорившим немного по-французски и по-испански и немного понимавшим по-португальски.

С помощью этого переводчика пришедшие мужчина и женщина наконец смогли объяснить, что они принесли ребенка, «не совсем такого» – великолепная сдержанность в объяснении. Когда мать развернула одеяло, Лотер понял, что перед ним лежит уродец – находка века, – девочка, с головы до ног обросшая длинными шелковистыми черными волосами.

— 1 —
Страница: 123456 ... 138