Тот небольшой участок склона, на котором вчера мы лихо спускались в лагерь налегке, теперь преодолеваем с навьюченными велосипедами и с рюкзаками за плечами – все познается в сравнении. В гараже инструктор Леша выступает в роли кладовщика, принимая у нас на хранение часть груза. Принятое на хранение имущество обещают вернуть в конечной точке маршрута. 10:00. До сих пор была прелюдия, теперь начинается поход. Набираем во фляги воду из родничка. Начинаем со спуска. Узнаем, что наш девиз «Без фанатизма и травматизма». Спускаемся по дороге с ветерком. Здорово! Примерно через полтора километра мы съезжаем с асфальта и начинам свыкаться с грунтовкой. Хорошо едем! Подъем на гору Сель‑Бухра. Большинство из нас доезжает до половины подъема. Дальше пыхтим и толкаем велосипеды в гору. Сель‑Бухра [высота 658 м] означает Белая гора . Действительно, дорога покрыта мелкими белыми камушками, на которых велосипед скользит и порой теряет управление. С вершины горы вид великолепный. После непродолжительной поездки по относительно ровной местности начинается резкий спуск по «сыпухе » [жарг. ударение на «У »]. Работаем, в основном, тормозами. Спуск с горы Сель‑Бухра11:30. Опять подъем. Преодолеть его на велосипедах могут только наши инструктора Леша и Ваня. Мы же, пыхтя, толкаем навьюченные велосипеды. Какого черта я добровольно согласилась на эту поездку? Тепе‑Кермен. Посещение «пещерного города». 12:30. Пещерный город расположен на вершине горы [высота 544 м], куда и карабкаемся без рюкзаков и велосипедов по узкой стежке. Название Тепе‑Кермен в переводе с турецкого означает «крепость на вершине горы» (тепе – вершина горы , кермен – крепость ). Город впечатляет. Есть отдельные «квартирки» древних скифов (по‑видимому, 4 век н.э.), а есть и настоящая церковь, и самобытное кладбище (т. н. костотека). Говорят, что плато Тепе‑Кермен и близлежащее Чуфут‑Кале служили в эпоху феодализма резиденцией для вождей, и они сами взбирались наверх, поскольку в те времена такого рода подъемы были делом привычным. В пещерах Тепе‑КерменОбед. 14:30. Едим суп. Чрезвычайно вкусно. Никогда не думала, что в суп, кроме крупы, макарон, картофеля и помидор можно класть рыбные консервы. Обеденный перерыв завершается быстротечным спуском в ущелье. Подъем на плато Кыз‑Кермен.15:30. Тащим на себе велосипеды и рюкзаки. Подъем длиной 200 м, перепад высот практически такой же. Поверхность тропы густо усеяна камнями разной величины, что усложняет и без того трудное восхождение. Сесть на велосипед и попытаться въехать наверх никому даже не приходит в голову. И я еще сама добровольно заплатила за это деньги? — 4 —
|