[88] Зиммель использовал многозначное слово «erblicken»: во-первых, «видеть», «воспринимать посредством зрения», а во-вторых, «думать, что познаешь». Иными словами, субъекты видят друг друга и притом верят, что познают и себя, и другого. [89] Зиммель делает это в соответствующих разделах «Социологии»: гл. IV «Спор» (здесь речь идет о враге и враждебности), гл. VII «Бедняк» и в «Экскурсе о чужаке» [см. наст. издание, с. 228–233] в гл. IX. [90] Зиммель использовал здесь и ниже трудные для перевода слова: «der Gegen?berstehende» и «Gegen?ber» – «тот, кто (или то, что) находится напротив»; и родственное ему «gegen?bertreten» – подходить, относиться. Речь идет о том, чтобы подчеркнуть взаимную «потусторонность», но также и соотнесенность вступающих в общение. Поэтому я один раз перевожу «визави», а затем – «партнер». В дальнейшем Gegen?ber переводится как «противостояние» и «сопротивление». [91] Исходный пункт (лат .). [92] Конечный пункт (лат .). [93] Быть рабом; быть господином (греч.). [94] См. Аристотель . Политика, 1254b15–1255b10. // Аристотель . Сочинения: В 4-х т. Т. 4. М.: Мысль, 1984. [95] Пусть свершится правосудие, даже если погибнет мир (лат.). [96] С необходимыми изменениями (лат.). [97] Для этой цели (лат.). [98] Сущность кокетства я подробно разобрал в другой книге – «Философская культура» [Simmel G . Philosophische Kultur. Gesammelte Essais. Leipzig, 1911. Неоднократно переиздавалась]. [99] Старый режим (франц .). [100] Человек человеку волк (лат .). [101] Бог из машины (лат .). [102] Речь идет о памфлетисте Р. Фергюсоне (1637–1714), Фергюсоне-заговорщике, как его называли. [103] Его враждебность относилась не к папству или протестантизму, монархическому правлению или республиканскому правлению, дому Стюартов или дому Нассау, но вообще ко всему в то время установившемуся (англ .). [104] Единосущего и подобносущего (греч.). [105] Что-то не ладится (лат.). [106] Исходный пункт (лат.). [107] Старокатолицизм – течение, отколовшееся от католицизма после Ватиканского собора (1869–1870). [108] Совпадение противоположностей (лат .). [109] Благочестие (лат.). [110] Положение обязывает (франц.). [111] Совершеннейшее существо (лат.). [112] С точки зрения религии (лат.). [113] Мир человеческий, «во человецех мир» (лат.). [114] Отец семейства (лат .). [115] Изначально, априорно (лат.). — 261 —
|