Безусловно, греческое слово erketai- настоящего времени. Таким образом, оно переводится скорее как "может прийти сейчас," нежели как "приходит" в процитированном переводе. Это, конечно же, меняет весь смысл. В действительности Иисус говорит: " Я есть путь и истина и жизнь; сейчас никто не может прийти к Отцу, как только через Меня". Итак, христианская исключительность оборачивается абсурдом. В отличии от интерпретации, повязываемой горячими библеистами - которые утверждают, что предаться Иисусу есть единственный путь на все времена - Иисус просто сказал, что он есть путь сейчас, то есть в то время, в Палестине -2000 лет назад. Говорит доктор Боуа Даниэлс из Американского Библейского общества: «Да, несомненно, слово erketai – глагол настоящего времени. Иисус обращается к своим современникам». (Из личной беседы с автором.) * * * Codex Sinaiticus, самый ранний существующий греческий манускрипт Нового Завета, находится сейчас в Британском Музее. Интересно, что этот манускрипт был написан в 331 году после Рождества Христова - через шесть лет после Никейского Собора. Манускриптов, написанных до этого собора, не сохранилось. \ Почему это интересно? Потому, что история показывает: на том соборе все было переделано - так же, как и на всех последующих. Никто не знает, что представляло собой христианство до этого Вселенского Собора. И вряд ли кто-то узнает, поскольку христианская традиция не сохранилась, подвергшись изменениям и упадку. Как бы не толковал читатель всю ту информацию, что представлена в этой работе, он должен признать, что бастионы западной веры переживают сейчас наиболее основательную перестройку за всю историю религии. Например, со всех сторон бросается вызов авторитету Церкви. Традиционные убеждения решительно пересматриваются. Священные каноны устраняются во имя "прогресса". Религиозная практика меняется день ото дня. И духовенство, и паства осаждают церковных лидеров новыми, смелыми, настойчивыми требованиями. — 21 —
|