Психодрама крупным планом. Анализ терапевтических механизмов

Страница: 1 ... 173174175176177178179180

Анализ.........................................182

Нейтрализация....................................184

Монолог........................................186

Дублирование.....................................186

Зеркало.........................................187

Обмен ролями....................................187

Максимизация....................................188

Конкретизация....................................188

Дополнительные техники............................189

Терапевтическая стратегия...........................190

Заключение......................................191

13. Завершение.......................................192

Понятие завершения................................193

Терапевтические цели сцен завершения..................196

Хэппи энд.......................................197

Примеры завершающих сцен в психодраме................199

Заключение. Помимо завершения.......................203

14. Процессинг.......................................204

Процедура процессинга..............................204

Трудные места в процессинге.........................207

Систематические методы процессинга....................210

Заключение.......................................212

Приложение

Опросник для процесс-анализа директора психодрамы...........213

Литература..........................................219


Питер Феликс Келлерман

ПСИХОДРАМА КРУПНЫМ ПЛАНОМ

Анализ терапевтических механизмов

Перевод с английского

И.А. Лаврентьевой

Научный редактор

Е.Л. Михайлова

Редактор

А.Н. Печерская

Ответственный за выпуск

И.В. Тепикина

Изд.лиц. № 061747

М.: Независимая фирма “Класс”, 1998. — 240 с.

103104, Москва, а/я 85.

ISBN 1-85302-127-X (Great Britain)

ISBN 5-86375-093-6 (РФ)


[1] “Руководство по диагностике и учету ментальных (психических) расстройств, 3-я редакция”. — Прим. научного редактора.

[2] В оригинале — auxiliary (вспомогательный) — современный термин, происходящий от мореновского auxiliary ego (см. сведения об этой терминологии в главе 8). В редких случая, всегда особо оговаривая это, мы пользуемся более простой в обращении заменой установившегося в русском языке термина “вспомогательное лицо” — словом “помощник”. — Прим. переводчика.

[3] Encounter — встреча, столкновение. Это слово входит в состав некоторых психотерапевтических терминов, обретая смысл глубокого общения, узнавания. — Прим. переводчика.

[4] Говоря высокопарно, этот термин примерно означает “внутреннее прозрение”, “умозрительное озарение”. — Прим. переводчика.

— 178 —
Страница: 1 ... 173174175176177178179180