Толкование сновидений

Страница: 1 ... 442443444445446447448449450451

104 Умрем за нашего короля! (лат.). Мария-Терезия (1717 - 1780) -

императрица "Священной Римской Империи".

105 "При реках Вавилона, там сидели мы и плакали, когда вспоминали о

Сионе" - первые строки 136 псалма, в котором выражена тоска изгнанного и

плененного народа об утраченном Отечестве. Псалом многократно переводился,

известен, в частности, перевод Г. Гейне. В литургической практике

Православной церкви 136 псалом поется перед Великом Постом.

106 Фрейд шутит, намекая на избиение младенцев по приказу царя Ирода.

107 Эту мысль прекрасно выражает поговорка: "Не мы, так наши дети". Одной

из частых причин семейных, конфликтов и кризисов является навязывание

родителями детям той программы поведения, которую хотели, но не смогли

реализовать сами.

108 "Богатство наций" и "Материя и движение", затем - "Это из...", "Это

принадлежит..." (подразумевается - принадлежит перу).

109 Амбулаторный автоматизм - один из эквивалентов эпилептического

припадка, во время которого больной совершает сложные, внешне

целенаправленные действия. По выходе из приступа ничего не помнит о

происшедшем.

110 Эта очень тонкая мысль 3. Фрейда верна не только по отношению к

сновидениям, но и к сознательному поведению человека, который старается

что-то скрыть. Известно, что утаить причину плохого настроения значительно

легче, чем скрыть само плохое настроение. Мы распознаем ложь не только по

содержанию слов, но и по эмоциональным реакциям того, кто говорит. Все

методики "полиграфии" (так называемого "детектора лжи") основаны на этом

принципе.

111 Здесь следует указать на параллели между мышлением в сновидении и так

называемым первобытным мышлением, для которого также характерна

"нечувствительность к противоречию", одновременное сосуществование

противоположных представлений. Леви-Стресс считает основным качеством

мышления первобытных народов оперирование противоположностями и выделяет

целый ряд основных противоречий первобытного мышления.

112 "Уйди, и я займу твое место" (франц.). В русском языке та же мысль

выражается поговоркой "Извини - подвинься".

113 Читатели романа И. Ильфа и Е. Петрова найдут здесь в монографии 3.

Фрейда источник, из которого О. Бендер заимствовал свое любимое выражение.

114 Дословно: "Это -морская звезда? Это -живое?" - "Да, он живой" -

(англ.). В английском языке "он" и "она" в отношении животных не

употребляются, в этом и заключается ошибка 3. Фрейда в диалоге с маленькой

девочкой.

115 В русском языке возможны оба варианта - как "it is

— 447 —
Страница: 1 ... 442443444445446447448449450451