Я Шарлотта Симмонс

Страница: 1 ... 765766767768769770771772

О Господи… Оркестр в очередной раз заиграл «Свинг Чарли» – и толпа, проникнувшись величием момента, стала горланить стихотворные строчки, прилагавшиеся к этой известной всем мелодии. Судя по всему, девушке Джоджо Йоханссена полагалось присоединиться.


[1] Приветствую вас (лат.).

[2] Дома (лат.).

[3] Любовь заставляет писать (лат.).

[4] Написано мною (лат.).

[5] Имеется в виду Анна-Мария Робертсон Мозес (1860–1961) – американская художница-примитивистка, впервые начавшая писать в возрасте 75 лет.

[6] Йодль – напев альпийских горцев в Австрии, Швейцарии и Южной Баварии.

[7] Борцовский прием: бросок через спину с захватом шеи.

[8] Одно из тех несчастных, почти бессловесных созданий, чьи лица обладают глубокой выразительностью, свойственной в полной мере, пожалуй, лишь идиотам (фр.).

[9] Революционные войны (1792–1802) – войны, которые велись Англией, Австрией и Пруссией против революционной Франции.

[10] Георг Третий (1738–1820) – король Великобритании и Ирландии (1760–1820) и Ганновера (1815–1820). Во времена его правления Англия потеряла свои колонии на американском континенте. В 1811 году Георг Третий был признан сумасшедшим; регентом был назначен его сын.

[11] Гидеон – персонаж Ветхого Завета, иудейский судья, возглавивший победоносную войну израильтян против мидийских угнетателей. Книга Судеб: 6:11-8:35.

[12] Букв.: Бог из машины (лат.). О внезапном появлении случайного лица, благоприятно влияющем на исход события.

[13] Бедовый ребенок, сорванец (от фр. enfant terrible). О человеке, смущающем окружающих своей прямотой, необычностью взглядов, излишней откровенностью и т. п.

[14] Букв.: власть наиболее одаренных (греч.).

[15] «До чего же ты красива» (англ.).

[16] 1) Добросовестно, чистосердечно; 2) простодушно, доверчиво (лат.).

[17] Лакр?сс – игра в мяч индейского происхождения; проводится на травяном поле. В ходе игры две команды по десять человек пытаются забросить мяч в ворота противника с помощью клюшки.

[18] От англ. Instant Message – срочное сообщение.

[19] Между нами (фр.).

[20] Hulk – большой неуклюжий человек, «медведь» (англ.).

[21] Сообщество, общество (фр.).

[22] Сарджент Джон Сингер (1856–1925) – американский художник.

[23] «Человек-зверь» (фр.).

[24] Тоска по грязи (фр.).

[25] Большие и малые половые губы (лат.).

[26] Подходящее слово (фр).

— 770 —
Страница: 1 ... 765766767768769770771772