Разговоры запросто

Страница: 1 ... 416417418419420421422

[710] Эразм ошибся: эти строки принадлежат не Катуллу, а Марциалу (I, 32) и вместо Волузия (бездарного поэта, врага Катулла) в них назван Сабидий, враг Марциала. Перевод Ф. Петровского.

[711] Греческая мера длины, равная 185 м.

[712] Букв.: «не смоченный» (греч.).

[713] Так древние называли Мертвое море.

[714] Вергилий, «Энеида», VI, 747.

[715] Гедоний — «преданный удовольствиям», Спудей — «дельный», «серьезный» (греч.).

[716] В диалоге «О пределах добра и зла» Цицерон сопоставляет этические воззрения главных философских школ своего времени.

[717] Воздерживающийся от суждений (греч.), то есть скептик.

[718] Плавт, «Привидение», 546.

[719] Неожиданнее, парадоксальнее (греч.).

[720] Сарданапал (Ашшурбанипал) — последний из могущественных царей древней Ассирии (668—626 гг. до н. э.). Филоксен с острова Левкады (V—IV вв. до н. э.) — кутила и тонкий гастроном, которого охотно приглашали к своему столу богачи и властители за острый язык и несравненное знание секретов кухни. Он говорил, что хотел бы иметь шею журавля — чтобы подольше ощущать вкус проглоченного.

[721] Сир — раб, персонаж комедии Теренция «Братья» («Адельфы»)

[722] Смягчая выражения (греч.).

[723] Эпикурействуют (греч,).

[724] Бегают по цирюльням (греч.). Цирюльники исполняли роль лекарей.

[725] Бесчувственность (греч.).

[726] Теренций, «Формион», 94.

[727] Здесь: старая кляча (греч.).

[728] Пословица о позднем раскаянии. Фригийцами названы в ней троянцы, которых лишь десятилетняя осада их города заставила подумать о том, чтобы возвратить грекам похищенную Елену.

[729] «Книга Притчей Соломоновых», XIV, 13.

[730] «Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова», ХХХ, 16.

[731] «Книга Притчей Соломоновых» XVII, 22 (перевод отличен от синодального).

[732] «Книга Притчей Соломоновых» — XV, 15 (перевод отличен от синодального).

[733] «Псалтирь», XXII, 4.

[734] Неоспоримое (греч.).

[735] Мощь (греч.).

[736] Этот запрет — одно из многих, часто совершенно непонятных и необъяснимых правил, которые составляли своего рода устав древних пифагорейцев. Эразма, по‑видимому, они очень занимали: он приводит все «Пифагоровы символы» (как он их называет) в самом начале «Адагий» (Первая тысяча, Первая сотня, пословица вторая), именно ради интереса к ним и без всякой нужды для комментируемой пословицы.

[737] «Первое послание к Коринфянам», II, 9.

— 421 —
Страница: 1 ... 416417418419420421422