Козел отпущения

Страница: 1 ... 200201202203204205

[50] См. От переводчика.

[51] Rene Girard. Des choses cachees… Pp. 438–453.

[52] В Синодальном переводе: «блажен, кто не соблазнится о Мне» (Мф 11, 6). Примеч. пер.

[53] Ellicot's Bible Commentary. Grand Rapids. Michigan, 1971. P. 715.

[54] См. От переводчика.

[55] Фр. possession значит и «обладание» и «одержимость». Примеч. пер.

[56] См.: Jean-Michel Oughourlian. Un mime nomm d sir: hysterie, transe, possession, adorcisme. Paris, 1982.

[57] См.: Jean Starobinski. «Le Demoniaque de Gerasa» II Analyse structurale et exegese biblique. Neufchatel, 1971. Pp. 63–94.

[58] Там же.

[59] О падении с обрыва и побиении камнями см.: Rene Girard. Des choses cachees… Pp. 115–117; 193–195.

[60] Отсылка к знаменитой фразе Артюра Рембо «Я — это другой». Примеч. пер.

[61] Дендено — персонаж «Гаргантюа и Патагрюэля» Франсуа Рабле, — хозяин того стада, которое утонуло, бросившись в море вслед за бараном, которого бросил в море Панург. Примеч. пер.

[62] О чудесах и о смысле чудесных исцелений см.: Xavier Leon-Dufour. Etudes d'Evangile, Paris. Seuil, 1965. См. также: id., Face a la Mort. Jesus etPaul. Paris, 1979 — прежде всего о жертвенном истолковании Страстей.

[63] «Всякое царство, разделившееся против самого себя, не устоит» (англ.).

[64] См. От переводчика.

[65] Raymund Schwager. Brauchen wir einen Sendenbock? Munchen, 1978. Эта книга дает важные разъяснения о разоблачительной силе Евангелий по отношению к мифологии. К сожалению, она еще не переведена на французский.

— 205 —
Страница: 1 ... 200201202203204205