Европеец. Журнал И.В. Киреевского

Страница: 1 ... 250251252253254255256

[321] [2] Блонда — особый сорт шелковых кружев с желтоватым отливом.

[322] [3] Магдалина Кановы — Имеется в виду статуя итальянского скульптора Антонио Кановы (1757–1822).

[323] 62 с удовольствием (ит.).

[324] 63 знаменитый кавалер (ит.) .

[325] [1] Лентие — собирательное от лента, ленты.

[326] 64 Окончание слова неразборчиво. (Ред.)

[327] [2] Рыцарь Храма … — Рыцари Храма, храмовики, тамплиеры — члены католического духовно-рыцарского ордена, существовавшего с 1118 или 1119 по 1312 г.

[328] [3] Гр. — псевдоним В. Ф. Одоевского.

[329] 62 с удовольствием (ит.).

[330] 63 знаменитый кавалер (ит.) .

[331] 65 Пропущено слово. (Ред.)

[332] [4] ь.ъ. й — псевдоним В. Ф. Одоевского.

[333] 66 Выноска рукой Пушкина. (Ред.)

[334] [1] Обоснование датировки: цитату из письма Киреевского от 12 января 1830 г. Максимович сопровождает примечанием, обращенным к издателю собрания сочинений Киреевского, выпущенных в 1861 г., А. И. Кошелеву: «Вот и мне, дражайший Александр Иванович, пришлось 12 генваря списать строку за тридцать ровно лет писанную нашим другом. Я отвел красною чертою на его письмах то, что годится в биографию, но из чего все-таки надо еще вам с Хомяковым выбрать более идущее, самое интересное» (л. 13–13 об.). Но работа над статьей продолжалась и после смерти А. С. Хомякова, и после выхода кошелевского издания, так как в некоторых местах, цитируя Киреевского, Максимович ссылается на эту книгу.

[335] 67 покончить с этим правительством (фр).

[336] 68 Здесь: записям, конспектам (нем.).

[337] 69 не быть (англ.).

[338] 70 миром европейской научной жизни (нем.) .

[339] [2] Обычно это письмо цитируется по книге М. К. Лемке «Николаевские жандармы и литература 1826–1855 гг.» (изд. С. В. Бунина. 1908. С. 73) или по журналу «Русская старина» (1903. № 2. С. 314). Однако при перепечатке письма в обоих случаях допущены некоторые неточности, получившие затем распространение. Представляется поэтому уместным привести его по первоисточнику.

[340] [3] Цитируемое здесь и ниже письмо было написано на французском языке П. Я. Чаадаевым и включается в его собрания сочинений. Публикуя в «Русском архиве» перевод этого документа, П. И. Бартенев сопроводил его следующим примечанием: «Чадаев близко знал графа Бенкендорфа еще в царствование Александра Павловича за границею и в России. С его стороны эта записка была делом дружбы. Французским языком Чадаев владел отлично. Мысли, изложенные в этой прекрасной записке, принадлежат самому Киреевскому, Чадаев был только их излагателем» (Там же. С. 576). И ниже повторил вновь, что это письмо было написано, «конечно, так сказать, под диктовку самого Киреевского» (Там же. С. 582). Хотя позднее, готовясь стать редактором «Москвитянина», Киреевский по каким-то причинам отрекался от этого письма и утверждал, что оно написано «не по его мыслям» (см.: Изд. 1979. С. 305, 425), мы полагаем, что Чаадаев не мог его написать против желания и без участия человека, от имени которого оно было написано, и характеристика, данная ему Бартеневым, в целом соответствует действительности.

— 255 —
Страница: 1 ... 250251252253254255256