Эссе

Страница: 1 ... 272273274275276277278279280281

осмелев, схватил жреца за плечо, тот встал, заслонив собой

барабан, и выкрикнул скрипучим глумливым фальцетом проклятие

столь страшное, что все племя бросилось в страхе бежать, и

сердце Кубу сжалось от страха.

Старый жрец произнес слова, точный смысл которых никому не

был ясен, но самый звук этих слов дико и жутко похож был на

страшные заклинания богослужений. И еще жрец предал проклятью

глаза юноши, предсказав, что их выклюют грифы, предал проклятью

его печень и сердце, предсказав, что палящее солнце иссушит их

в открытом поле. Вслед за тем старик, чья власть в тот час

возросла небывало, повелел вновь привести непокорную и выколол

девушке второй глаз, и все в страхе взирали на происходящее, не

смея даже вздохнуть.

-- Ты умрешь там, за краем3, -- так проклял старик Кубу, и

с тех пор все сторонились обреченного. "Там, за краем" значило:

вне родины, вне сумрачного леса! "Там, за краем" значило: под

страшным палящим солнцем, в пылающей гибельной пустоте.

Кубу в страхе метался по лесу, когда же он понял, что все

его избегают, спрятался в дупле дерева, чтобы все думали, что

он пропал. Дни и ночи лежал он в дупле, терзаясь то смертельным

страхом, то яростью, страшась, что соплеменники придут и убьют

его, что само солнце прорвется сквозь лес, загонит его,

захватит, убьет. Но не ударили стрелы и копья, солнце и молния

-- не было ничего, кроме глубокого изнеможения и звериного рыка

голода.

И тогда Кубу встал и спустился из дупла, отрезвленный,

почти разочарованный.

"Проклятье жреца -- ничто", -- с удивлением подумал он и

занялся поиском пищи, а когда утолил голод и ощутил, что

жизненные токи вновь побежали по телу, в душе его вновь

пробудились гордость и ненависть. Теперь он уже не хотел

возвращаться к своим. Теперь он хотел быть одиночкой,

изгнанником, тем, кого ненавидят, тем, кого жрец, безглазая

тварь, проклял в бессильной злобе. Он хотел быть одиноким,

— 277 —
Страница: 1 ... 272273274275276277278279280281