О, подумай, что ты сделал С юными годами! [160] В 1951–1956 Путрамент был секретарем Правления Союза польских литераторов. [161] Не спеша (фр.). [162] Отец Галчиньского был железнодорожным техником. Разнообразные фантазии Галчиньского о своем отце вспоминают многие люди, знавшие Галчиньского. [163] Гран-Гиньоль — от названия театра на Монмартре, 1897–1962, — театр площадной, с элементами буффонады, фарса, абсурда, черного юмора, театра ужасов и жестокостей, а также театра кукол. Идет фашист, убей фашиста. Трах, трах! И коммунист. Убей коммуниста. Ах! Ах! Действительность! Святая мать! Тебе это что пауков убивать. Это строки из цикла Галчиньского «Песни о безумной улице», в предвоенной книге (1937), после войны этот цикл не включали даже в наиболее полные издания Галчиньского. [165] Из поэмы «Бал у Соломона». [166] 1929; рус. пер. А. Гелескула — Дружба народов. 2000. № 7. [167] Галчиньский издал ее отдельной книгой — Вильно, 1934. [168] «Пророческую IV эклогу» Вергилия Галчиньский вспоминает в последних строках поэмы; «грустная» же эта эклога потому, что пророчество Вергилия о наступлении золотого века так и не сбылось. [169] Поэма написана в 1933, опубликована в 1937. [170] «Любовная песнь Дж. Альфреда Пруфрока». Эти строки в русском переводе А. Сергеева: В гостиной дамы тяжело Беседуют о Микеланджело. [171] Станислав Пясецкий, редактор «Просто з мосту». [172] «Фаланга» — польская национально-радикальная организация, 1934–1939. [173] В «Истории польской литературы» в 1969-м Милош высказался по поводу этого эпизода биографии Галчиньского более резко: «…Политически аморальный, он быстро бросил своих друзей из „Квадриги“ и перешел в журналы крайних правых, поскольку они, особенно варшавский еженедельник „Просто з мосту“, имели широкую аудиторию благодаря своему антисемитизму…» В своем докладе в мае 1984 в Йельском университете на конференции «Современная Польша в исторической перспективе» Милош еще раз вернулся к метаморфозам предвоенного Галчиньского в широком историческом контексте: «Zeitgeist (Дух времени (нем.). — В. Б.) первой половины двадцатого века имел явные предпочтения: неписаный закон наказывал литературной среде быть на стороне республиканской Испании и избегать связей с правыми. Поэтому отступничество Галчиньского, когда он начал печататься в „Просто з мосту“, было встречено с ужасом». — 193 —
|