Демоны нашего ума

Страница: 1234567891011 ... 171

Самым плодотворным переводчиком индийских текстов по медицине был неутомимый Ринчен Цзанпо, живший с 958 по 1055 гг. В сотрудничестве с индийцем Джаландхарой он перевел «Аштан-гахрндаю» Вагбхаты и комментарии к ней Чандрананданы. Ему также принадлежит тибетский перевод авторитетной энциклопедии по ветеринарии, в которой описаны принципы лечения ло­шадей (гиппиатрии).

В XIII веке Ратнаштри (1228-1308) с помощью одного йога и нескольких ученых перевел на тибетский санскритские тексты по алхимии. Исходные санскритские тексты ныне утрачены, и их тибетские версии являются единственными в своем роде рабо­тами, содержащими описание большого количества тонизирую­щих экстрактов, используемых для восстановления здоровья.

Дхармапала (1441-1528), великий переводчик Дзалу, известен как систематизатор тибетской литературы по грамматике. Он пе­ревел «СокровищницуКорней»- краткий текст о великих снадобь­ях знаменитого Нагарджуны. Это базисный справочник (содержа­щий также мантры) для лечения нервных и кожных заболева­ний, различных видов жара, глазных и прочих болезней. Эта рабо­та также ценна описанием психосоматических методов лечения.

Великий Далай-лама Лобсанг Гьятсо (1617—1682) был самым выдающимся государственным деятелем и наиболее плодови­тым писателем Тибета. Он обогатил свою страну работами по ис­тории, трактатами по религиозным службам, руководствами по умилостивлению различных божеств, краткими сочинениями по метафизике, точными комментариями сводов буддизма, работа­ми по метрике, риторике, литературной критике, стилистике и медицине. Он украшал свою страну храмами и монастырями, со­державшимися на средства благочестивой монгольской аристок­ратии, стекавшейся в Лхасу с караванами подарков. Пятый Да­лай-лама возобновил традицию приглашать в Тибет индийских пандитов, которые вновь пробудили интерес к переводам по при­кладным наукам, таким как медицина.

Придворный лекарь Пятого Далай-ламы, Дхармо Манрапа, хра­нил жизнеописание знаменитых врачей Тибета - Ютхога Старшего и Младшего, вырезанное на деревянных печатных досках. Он был одним из инициаторов перевода новых санскритских текстов по медицине из Дара. Была проведена сверка отрывков из работ деся­ти прославленных врачевателей Индии по этиологии, гигиене, те­рапии опиумом и квасцами, лечебным тантрическим формулам, серии магических схем и разного рода патологии; в итоге в 1644 г. во дворце Потала была составлена пестрая смесь из разрозненных отрывков, основанных на практическом опыте. Следующей рабо­той стало сочинение о методах лечения докгора Дандасы, использующего семьдесят две таинственные медицинские чакры. Третий трактат, медико-алхимическая компилияция, составленная при участии доктора Рагхунатха из Матхуры (близ Дели), содержит опи­сания приготовления лекарств из металлов. К нему прилагалось собрание тайных рецептов от болезней, вызываемых пишачами и грахами, переданное лекарем Рагхунатхой великому Лоцаве Лундулу. Последней работой, включенной в тибетский канон Данчжур, была памятка по гигиене, терапии и хирургии глазных болезней, озаглавленная «Возрождающая Зрение».

— 6 —
Страница: 1234567891011 ... 171