Семья и как в ней уцелеть

Страница: 1 ... 192193194195196197

СОДЕРЖАНИЕ

Несентиментальное путешествие. Предисловие Е. Л. Михайловой

Зачем мы написали эту книгу. Предисловие авторов

Почему мой выбор ? ТЫ?

Я ? Бог, пусть так и будет

Запоздалые соображения: паранойя и политика

Чудесами набитый заяц

Кто здесь главный?

Созревшие мысли: чем больше, тем здоровее!

Что вы там вдвоем ДЕЛАЕТЕ?


[*] Местный приют для душевнобольных.– Здесь и далее примечания переводчика.

[*] Джонсон, Сэмюэл (1709–1784) – английский писатель и лексикограф.

[*] Известный английский теле- и радиожурналист.

[*] Известные современные английские драматурги, по одной-двум пьесам знакомые русскоязычному читателю и зрителю.

[*] Пьеса (1962) американского драматурга Эдварда Олби (р. 1928).

[*] Карлайл, Томас (1795–1881) – английский публицист, историк и философ.

[**] "Кукольный дом" (1879) – пьеса норвежского драматурга Генрика Ибсена (1828–1906).

??? Город на юге Соединенных Штатов; юг считается средоточием патриархальных традиций и пережитков.

[1] Ведущий персонаж комедийного сериала «Дом Фолти» (1974), а затем одноименной книги (1977?1979) Джона Клииза и Конни Буд.

[2] Лоренц, Конрад (1903-?1989), австрийский зоолог, один из создателей этологии.

[3] Кестлер, Артур (1905?1983) ? английский писатель и философ-антрополог.

[4] Монти Пифон ? коллективный псевдоним группы комиков (Джон Клииз ? один из ее создателей), широко известной в 1969?1982 гг. в Великобритании по теле- и кинофильмам, пластинкам и книгам. «Жизнь Брайана из Назарета» ? фильм (1977) и одноименная книга (1979).

[5] Вордсворт, Уильям (1770?1850) ? английский поэт-романтик.

[6] Английские футбольные клубы.

[7] Ура! (исп.).

[8] Английский актер.

[9] КляйнКляйн, Мелани (1882?1960) ? английский психоаналитик австрийского происхождения.

[10] Имеется в виду высадка англо-американских союзных войск в июне 1944 года на северо-западном берегу Франции, или открытие второго фронта против Германии во второй мировой войне.

[11] Британский ежемесячник для женщин, название которого можно перевести как «запасное ребро».

[12] Шотландский народный хороводный танец.

[13] Американский теннисист, многократный чемпион Уимблдонских турниров.

[14] Собственная киностудия Д. Клииза, производящая фильмы для обучающихся бизнесу.

[15] Британский государственный деятель.

[16] Фурия в аду ничто в сравнении с брошенной женщиной» ? строка из трагедии «Невеста в трауре» (1697) английского драматурга Уильяма Конгрива (1670?-1729).

[17] Американские сексологи.

— 197 —
Страница: 1 ... 192193194195196197