Криптономикон. Часть 2

Страница: 1 ... 387388389390391392

[9] Подразделений (нем.).

[10] Лютефиск – народное норвежское блюдо, сушеная треска, вымоченная в щелоке.

[11] Учреждений и служб (нем.).

[12] Служба безопасности (нем.).

[13] Фраза, сказанная протестантским проповедником Джоном Брэдфордом (1510–1555) при виде преступников, которых вели на казнь, и тут же ставшая хрестоматийной.

[14] Проклятые (нем.).

[15] см. рис.

[16] Эта фраза – пародия на Дугласа Макартура Шафто.

[17] …говорю по‑испански …чуть‑чуть. (исп. )

[18] Дозволенный к употреблению шариатом и изготовленный в соответствии с требованиями мусульманской религии.

[19] Джейкоб Марли – умерший компаньон Скруджа в «Рождественской песне» Диккенса, является ему в цепях из своих пороков и прегрешений.

[20] Пачинко – японская игра, наподобие детского бильярда.

[21] Брюс Шнайер, «Прикладная криптография, М.. Издательство ТРИУМФ, 2003.

[22] Дэвид Кан, «Взломщики кодов», М., Центрполиграф, 2000.

— 392 —
Страница: 1 ... 387388389390391392