[9] Подразделений (нем.). [10] Лютефиск – народное норвежское блюдо, сушеная треска, вымоченная в щелоке. [11] Учреждений и служб (нем.). [12] Служба безопасности (нем.). [13] Фраза, сказанная протестантским проповедником Джоном Брэдфордом (1510–1555) при виде преступников, которых вели на казнь, и тут же ставшая хрестоматийной. [14] Проклятые (нем.). [15] см. рис. [16] Эта фраза – пародия на Дугласа Макартура Шафто. [17] …говорю по‑испански …чуть‑чуть. (исп. ) [18] Дозволенный к употреблению шариатом и изготовленный в соответствии с требованиями мусульманской религии. [19] Джейкоб Марли – умерший компаньон Скруджа в «Рождественской песне» Диккенса, является ему в цепях из своих пороков и прегрешений. [20] Пачинко – японская игра, наподобие детского бильярда. [21] Брюс Шнайер, «Прикладная криптография, М.. Издательство ТРИУМФ, 2003. [22] Дэвид Кан, «Взломщики кодов», М., Центрполиграф, 2000. — 392 —
|