Том 3. Рассказы, юморески 1884-1885

Страница: 1 ... 354355356357358359

[46] Напрасно Камышев бранит товарища прокурора. Виноват этот прокурор только в том, что его физиономия не понравилась г. Камышеву. Честнее было бы сознаться или в неопытности, или же в умышленных ошибках. – А. Ч.

[47] Хорош следователь! Вместо того, чтобы продолжать допрос и вынудить полезное показание, он рассердился – занятие, не входящее в круг обязанностей чиновника. Впрочем, я мало верю всему этому… Если г. Камышеву были нипочем его обязанности, то продолжать допрос должно было заставить его простое человеческое любопытство. – А. Ч.

[48] Роль, конечно, более подходящая г. Камышеву, чем роль следователя: в деле Урбенина он не мог быть следователем. – А. Ч.

[49] Умному достаточно… (лат.) .

[50] общий вид (лат.) .

[51] Человеку свойственно ошибаться (лат.) .

[52] прощайте! (франц.) .

[53] первый любовник (франц.) .

[54] От франц. d?filer – проходить.

[55] По техническим причинам строго хронологическое распределение подписей к рисункам по первым томам Сочинений было изменено и отдано предпочтение жанровому принципу.

[56] См. публикацию М. А. Соколовой «Фельетоны А. П. Чехова в „Будильнике“» («Литературная Россия», 1965, № 33, 13 августа, стр. 12–13).

[57] Второй псевдоним Чехова – автора «Осколков московской жизни».

[58] Очерк из цикла «Осколки московской жизни» («Осколки», 1884, № 49, 8 декабря).

[59] чем бессмысленнее, тем лучше (нем.).

[60] Первоначальное название рассказа «Винт».

[61] Критик имеет в виду «Пестрые рассказы», хотя в действительности первой изданной книгой были «Сказки Мельпомены» (1884).

[62] Не тронь меня! (лат.) .

[63] В письме к Липскерову в январе 1888 г., которое Измайлову в то время не было известно, Чехов вспоминает о том, что печатал на страницах его газеты свой роман (см. т. 2 Писем).

— 359 —
Страница: 1 ... 354355356357358359