Том 25. Письма 1897-1898

Страница: 1 ... 573574575576577578

[31] длинное письмо (франц. ).

[32] Свободная школа общественных наук (франц. ).

[33] жителя Ниццы (франц. ).

[34] Дорогая и любезная Мари (франц. ).

[35] любовные записки (франц. ).

[36] семейный (лат. ).

[37] в этом же конверте (франц. ).

[38] франко-русского союза (франц. ).

[39] комнаты (франц. ).

[40] проливной (франц. ).

[41] скорых поездов (франц. ).

[42] Примите уверение в моем глубоком почтении (франц. ).

[43] нет новостей – добрая новость (франц. ).

[44] русское Рождество (франц. ).

[45] красное и черное (франц. ).

[46] До свидания (франц. ).

[47] из сандалового дерева (франц. ).

[48] Я чувствую себя не совсем удобно (франц. ).

[49] мыло (франц. ).

[50] доказательства (франц. ).

[51] У этого господина огромный предмет, очень приятный для дам (франц. ).

[52] недурно (франц. ).

[53] почтовые посылки (франц. ).

[54] заверение (франц. ).

[55] дешёвый (франц. ).

[56] дорогой учитель (франц. ).

[57] замке (франц. ch?teau).

[58] Далее в автографе зачеркнуты четыре строки.

[59] В автографе верхняя часть листа оторвана.

[60] Милостивый государь! Не окажете ли любезность посетить меня*. Я лежу в постели.

[61] Я только что получил два билета французского банка (150 фр.), которые Вы были так добры мне прислать; очень Вас благодарю, от всего сердца, и в свою очередь посылаю Вам разрешение на перевод моих двух рассказов «Перекати-поле» и «Кошмар». Посылаю его с большим удовольствием (франц. ).

[62] прекрасный вид (франц. ).

[63] в будущем (лат. ).

[64] В указатель входят имена и названия, упомянутые в письмах Чехова (а также в тексте «Несохранившихся и ненайденных писем»). Имена, упомянутые только в примечаниях, в указатель не включены.

— 578 —
Страница: 1 ... 573574575576577578